正文

第四章 傻子和瘋子的浪漫三部曲(13)

男人是傻子,女人是瘋子 作者:(美)霍華德·J·莫里斯


現(xiàn)在已經(jīng)是她丈夫的克里斯,能夠理解她的失望感,于是,他就悄悄地委托兩個(gè)忠誠的男儐相迅速趕到市中心商業(yè)街,從一家百思買那里買到了原來的版本。然后,他向來賓發(fā)表講話,告訴我們發(fā)生的這一切,以及他是如何想辦法彌補(bǔ)這種局面的,他說自己感到很幸運(yùn),因?yàn)樽鳛橐粋€(gè)男人,他能夠在這樣一個(gè)晚上讓勞拉的所有夢(mèng)想變成現(xiàn)實(shí),他也希望,他們未來生活的每一天都能夠夢(mèng)想成真。

所有人都安靜下來。只能聽見蟋蟀的叫聲。就連一根針掉在地上也聽得見。女人全都屏住呼吸聽他講話。這個(gè)男人考慮得如此周到,這使她們不禁淚光閃爍。那些男人也陷入了沉默,只是沉默的原因有所不同。他們也屏住呼吸,因?yàn)樗麄兏械綉嵟?,他們憤怒于克里斯設(shè)置了一道障礙,這道障礙把他和其他男人多少隔開了一段距離。就這樣。

霍華德:那個(gè)克里斯,真夠可以的。

珍妮:我的前夫(我們是在勞拉的這場(chǎng)婚禮之前結(jié)的婚)也從來沒有忘記這件事,更有趣的是,在接下來的幾年,他總會(huì)在和別人的談話中提到這件事。他說,一個(gè)男人就這樣毀掉了其他所有在場(chǎng)男人的生活,他真是一個(gè)光輝的典范。我從來都不知道,他到底是怎么想的。我只是不明白,為什么在我看來,這是一個(gè)無比浪漫的故事,而在他看來,卻成了一個(gè)徹頭徹尾的反面教材。我的意思是,為什么不能把這個(gè)例子看成是將來追求的一個(gè)目標(biāo)?為什么你就不想成為那種不僅會(huì)贏得你夢(mèng)想中的女人的芳心,也能夠贏得在場(chǎng)所有女人的傾慕的男人呢?

霍華德:我想做那樣的男人!為什么我就不能成為那樣的男人呢?我要成為克里斯那樣的男人!

珍妮:顯然,有些男人覺得,浪漫這種事會(huì)給他們帶來太大的壓力。我想,這也是我前夫的感覺,但是,他現(xiàn)在離開了我的生活,我也不能肯定,他到底是怎么想的。在我的婚姻結(jié)束以后,我不知道我想從下一個(gè)感情生活中得到什么,不過我可以肯定地知道,我不想要什么。我不想要那種對(duì)于浪漫一無所知而且非常愚蠢的男人。


上一章目錄下一章

Copyright ? 讀書網(wǎng) ranfinancial.com 2005-2020, All Rights Reserved.
鄂ICP備15019699號(hào) 鄂公網(wǎng)安備 42010302001612號(hào)