正文

喬納森·哈克的日記(1)

德庫拉 作者:(愛爾蘭)布拉姆·斯托克


5月3日,比斯特里斯

5月1日晚上8點(diǎn)35分,我乘坐火車從慕尼黑出發(fā),火車本該在第二天早上6點(diǎn)46分到達(dá)維也納,但卻晚了一個小時?;疖嚱?jīng)過布達(dá)佩斯的時候,我透過窗子向外匆匆一瞥,布達(dá)佩斯看起來是一個非常美妙的地方,但是我卻沒有時間去街頭漫步。我不敢走出車站太遠(yuǎn),因為我們已經(jīng)晚點(diǎn)了,所以要盡可能地趕上正確的時間到達(dá)目的地。

在我的印象中,我們是自西向東前行的。寬闊幽深的多瑙河上架著一座座精美的橋梁,象征著西方世界的精髓,帶領(lǐng)我們進(jìn)入了土耳其統(tǒng)治的時代。

所有的時間恰到好處,我們在黃昏時分到達(dá)了克勞森伯格。

我在當(dāng)?shù)匾患颐麨榱_伊阿爾的賓館住了下來。隨后,我用了晚餐,或者更確切地說是用了夜宵,我吃的是紅辣椒炒雞,味道很好,只是吃了以后口很渴。(注:我順便為米娜要了一份制作配方。)我向侍者打聽菜品的名字,那位侍者說,這道菜叫做“paprika hendl”,這是一道家常菜,在喀爾巴阡山脈一帶隨處都可以吃到。

在這里,我發(fā)現(xiàn)我那蹩腳的德語還是非常有用的,事實上,沒有它,我完全不知道自己要怎么做。

在倫敦的時候,我耗費(fèi)了大量的時間去做前期準(zhǔn)備工作,還特意去參觀了大英博物館,并且在圖書館的地圖和參考書上查找了有關(guān)特蘭西瓦尼亞的情況。提前準(zhǔn)備資料真正吸引我的是,這些對于我同這個國家的貴族打交道的成功與否非常重要。

我發(fā)現(xiàn)這位貴族命名的那個地區(qū)在這個國家的最東端,在特蘭西瓦尼亞、摩爾達(dá)維亞和布科維納三國交界的地方,位于喀爾巴阡山脈中部一帶。這個地區(qū)也是歐洲最原始、最不為人知的地帶。

我無法從任何地圖或者工具書上查到有關(guān)德庫拉城堡的精確位置,因為這個國家沒有像我們國家的《奧爾丹斯勘察地圖》之類的地圖,但我發(fā)現(xiàn)以德庫拉伯爵命名的那個寄信的城鎮(zhèn)——比斯特里斯,是一個非常有名的地方。在這里,我必須要記一些筆記,等到以后向米娜談起我的旅程的時候,它們或許還能給我一些提醒。

特蘭西瓦尼亞人由四個不同的民族組成:住在南部的撒克遜人,和他們混住在一起的大夏族的后裔——瓦拉赫人,住在西部的馬扎爾族,以及住在東南部的澤克利人。我將要接觸的是澤克利人,他們自稱是匈奴王和匈奴人的后代。也許事實的確如此,因為11世紀(jì),當(dāng)馬扎爾人占領(lǐng)這個國家的時候,他們發(fā)現(xiàn)匈奴人確實居住在這里。

我從書中讀到,喀爾巴阡山脈這塊馬蹄形的地域是世界上所有迷信的聚集地,這里就好像是某種魔幻旋渦一樣。如果真是如此的話,那么我的旅行將非常有趣。(注:我一定要向伯爵問個明白。)

盡管床非常舒服,但是睡得并不安穩(wěn),因為我總是做些稀奇古怪的夢?;蛟S是因為有只狗整夜都在窗下嚎叫,也或許是因為吃了太多的辣椒的緣故,我把玻璃瓶的水都喝光了,但是仍然口干舌燥。一直到早上,我才睡著,然后被一陣敲門聲驚醒了。我想,我一定睡得很香。

早飯的時候,我又要了些辣椒,還要了一份玉米粉做的麥片粥,當(dāng)?shù)厝朔Q之為“mamaliga”(瑪瑪利加),一份肉餡的茄子,味道非常好,他們叫它“impletata”(因普里塔塔)。(注:我同樣要了一份制作配方。)

我急急忙忙地吃了早飯,因為火車在8點(diǎn)左右開車,或者更確切地說,就該那個時間開,所以7點(diǎn)半的時候,我便匆匆忙忙趕到車站,然而坐在車廂里等了一個多小時,火車才出發(fā)。在我看來,越往東走,火車就越容易晚點(diǎn),幸好我去的地方不是中國。

一整天,我們都徜徉在一個非常美麗的國家。有時候,我們會看見陡峭的山頂上的小城鎮(zhèn)或者城堡,就像舊彌撒書里描繪的那樣;有時候,火車從河流和小溪旁邊奔馳而過,河岸兩邊似乎被巨大的洪水沖刷得干干凈凈,也只有經(jīng)受過激流的強(qiáng)大沖刷,河邊才會被沖刷得如此干凈。

每個車站都有一群一群的人,有時候,他們還成群結(jié)隊。他們穿著各式各樣的服裝。他們中的人有些像是當(dāng)?shù)氐霓r(nóng)民,有些像我在法國和德國見到的農(nóng)民,他們穿著短夾克,戴著圓帽子,穿著家里做的褲子。但是另外一部分人的著裝看起來非常鮮亮。

那些女人遠(yuǎn)看起來都非常漂亮,但是一旦她們靠近你,你就會發(fā)現(xiàn)她們的腰都很臃腫。她們?nèi)即┲咨滦涞囊路?,而且大多?shù)人的腰帶中間都系滿了細(xì)布條,隨身搖擺著,就像芭蕾服一樣,不過里面當(dāng)然都有襯裙的。

我們看到的最奇特的人是斯洛伐克人,他們看起來比其他人都要兇悍。他們戴著巨大的牛仔帽,肥大的寬松褲看起來臟兮兮的,穿著白色的亞麻襯衣,腰上系著一英尺寬的沉重的皮帶,上面鑲滿了銅釘。他們穿著高筒靴,褲子塞在鞋子里面,留著黑黑的長發(fā)和濃密的胡須。他們的裝扮看上去非常奇特,而且并不討人喜歡。如果在舞臺上的話,他們就是古老的東方山賊的形象。然而,別人告訴我,他們并不傷害人,甚至天生就缺乏自我認(rèn)定的能力。

當(dāng)我們到達(dá)比斯特里斯的時候,天還沒有亮,比斯特里斯是一個非常有趣的老地方。因為是邊境城鎮(zhèn)——這里是博爾戈關(guān)道通向布科維納的必經(jīng)之路——這個地方經(jīng)歷過各種暴風(fēng)雨,而且現(xiàn)在鎮(zhèn)上還留有歷史的痕跡。50年前,這里發(fā)生了一系列的火災(zāi),而同時發(fā)生的五次火災(zāi)讓這個城市變得千瘡百孔。17世紀(jì)初期,在一次長達(dá)三個星期的圍攻中,城鎮(zhèn)的傷亡人數(shù)達(dá)13000人。除了戰(zhàn)爭的傷亡以外,饑荒和疾病也帶走了不少人的性命。

德庫拉伯爵吩咐我住在金克朗旅館,當(dāng)發(fā)現(xiàn)這是一座非常古老的旅店時,我非常高興,因為我想從各個方面了解一下這個國家的風(fēng)俗習(xí)慣。

很顯然,有人在等待我的到來。當(dāng)我剛剛走近大門的時候,一個穿著普通農(nóng)裝的老婦人滿面春風(fēng)地迎了上來。她穿著白色的內(nèi)衣,前后都圍著很長的花圍裙,她的衣服很緊,看起來很不雅觀。當(dāng)我走近她的時候,她朝我鞠了一躬,然后問道:“您是從英國來的先生吧?”

“是的?!蔽一卮鸬?,“喬納森·哈克?!?/p>

她微笑了一下,然后對身后那個穿著白袖衫、跟她一起來到門口的老人使了一個眼色。

他轉(zhuǎn)身離開,然后又立刻返了回來,手里拿著一封信:

我的朋友:

歡迎您來到喀爾巴阡山脈。我非常急切地盼望能夠見到您。今晚,您可以先好好地睡個覺。明天凌晨3點(diǎn),會有駛往布科維納的馬車,我已為您預(yù)訂好了位置。我的馬車會在博爾戈關(guān)口恭候您,并把您帶到我這里。我相信您從倫敦到這里的旅程一定非常愉快,同時我也希望您能在這塊美麗的土地上好好享受一下。

您的朋友 德庫拉伯爵

5月4日

我想肯定是伯爵給店主寫了一封信,讓他幫我預(yù)訂了最好的馬車座位。但是當(dāng)我向他詢問一些細(xì)節(jié)的時候,他卻突然變得沉默起來,并且假裝聽不懂我說的德語的樣子。其實他聽不懂我說話完全是裝出來的,因為剛才他還與我對答如流。至少,他會根據(jù)我提的問題回答。

他和他的妻子,也就是剛才迎接我的那位老婦人,兩人用一種非常恐懼的眼神對望了一下。他支支吾吾地說,錢是夾在信里寄過來的,他們知道的事情也只有這些。當(dāng)我問他是否認(rèn)識德庫拉伯爵,能不能給我講講他的城堡的時候,他和他的妻子都在自己的胸前畫了一個十字,說他們什么都不知道,然后就不再講話了。出發(fā)的時間快要到了,我沒有時間去向其他人打聽,這一切都是如此神秘,而且讓人覺得很不舒服。

就在快要出發(fā)的時候,那位老太太突然來到我的房間,近乎歇斯底里地對我說:“你必須去哪里嗎?哦,年輕人,你必須要到哪里去嗎?”

她的情緒非常激動,以至于她連德語都說不好了,而且她的話語里還夾雜著一些我聽不懂的語言。我問了她很多問題,才明白了她的意思。當(dāng)我告訴她,我有要事在身,必須馬上動身的時候,她又問道:“你知道今天是什么日子嗎?”

我回答說,“今天是5月4日?!?/p>

她搖了搖頭,又問道:“哦,是的,我知道,我知道。可是你知道今天是什么日子嗎?”

我表示不明白她的意思,她繼續(xù)說道:“今天是圣喬治日前夜,你不知道這個日子嗎?當(dāng)午夜的鐘聲敲響的時候,全世界所有的妖魔鬼怪就會出來游蕩。你知道你將要去哪里嗎?你知道你將要做什么嗎?”她看上去非常緊張不安,我盡力去安慰她,但是卻無濟(jì)于事。最后,她跪了下來,請求我不要走,如果我非這樣的話,至少要等一兩天再走。

盡管這一切看上去有點(diǎn)荒誕,但是我還是覺得很不安。然而,我有事務(wù)必須完成,就算有再大的困難都不能耽擱。

我試著將她攙扶了起來,并且鄭重其事地對她說,我很感謝她,但是我有要事在身,必須趕緊走。

然后,她站了起來,擦干眼淚,從脖子上取下十字念珠送給了我。

我不知道如何是好,作為一名英國教徒,我被灌輸?shù)乃枷胧沁@些事情都是迷信。然而,就這樣拒絕一個誠心誠意而又如此堅持的老婦人,實在有些殘忍。

我想她大概看出了我那左右為難的心思。當(dāng)她把那串十字念珠掛在我的脖子上的時候,她念叨道:“就算是為了你的母親,戴上它吧?!闭f完,她便走出了房間。

我在等待馬車的間隙,寫下了這篇日記。當(dāng)然馬車又晚點(diǎn)了。那串十字念珠仍然掛在我的脖子上。不知道是因為那老婦人的恐懼,還是因為這個地方傳統(tǒng)的迷信,或者是因為我脖子上的那串十字念珠,我自己也說不清楚,但是內(nèi)心卻同往常完全不一樣。如果米娜在見到我之前,便看見了這篇日記,就算是我跟她告?zhèn)€別吧。馬車來了!


上一章目錄下一章

Copyright ? 讀書網(wǎng) ranfinancial.com 2005-2020, All Rights Reserved.
鄂ICP備15019699號 鄂公網(wǎng)安備 42010302001612號