我雖沒能按照母親的意愿去走文藝這條道路,但我母親還是很支持我的。她很嚴(yán)格地監(jiān)督我學(xué)外語,非常認(rèn)真。
記者:您母親早年的時(shí)候也學(xué)過外語,在這方面是不是母親給了您很大的幫助?
陳姍姍:母親學(xué)的是美式發(fā)音,我到北外附中學(xué)習(xí)的時(shí)候,是英國老師教課,所以有些發(fā)音和美國人發(fā)音不一樣。每周到禮拜天回家,母親就檢查我的作業(yè),要我給她讀課文,發(fā)現(xiàn)我很多讀音不對。她就批評我,說我發(fā)音都搞不清楚怎么學(xué)其他的。我當(dāng)時(shí)很委屈,覺得老師確實(shí)是這么教的,怎么會錯(cuò)呢。后來她明白了英國英語與美國英語發(fā)音不同,就跟我說:姍姍你那個(gè)發(fā)音也沒錯(cuò),只不過一個(gè)是美式發(fā)音,一個(gè)是英式發(fā)音。
“文化大革命”開始后,學(xué)校停課了,母親就督促我在家里學(xué)外語。1970年我去了部隊(duì)醫(yī)院做護(hù)士。有一年放暑假的時(shí)候,父親到北戴河去休養(yǎng),我母親就送了我一套醫(yī)學(xué)的書,是英語原版的,讓我利用假期學(xué)英文。應(yīng)該說我今天這么深厚的英語基礎(chǔ)與他們當(dāng)年的督促是分不開的。
攜手共艱危
在陳毅的“憂患”時(shí)期,張茜作為他的伴侶和戰(zhàn)友,在精神上一直是堅(jiān)強(qiáng)的支持者和慰藉者。無論是挨批,還是遭貶,都有來自張茜精神上的慰藉;無論是流放,還是身患絕癥,都得到張茜的陪伴和照料。
陳毅去世后,張茜為編輯陳毅詩詞耗盡了心血,天不假年。當(dāng)她無力完成陳毅其他文字整理工作時(shí),她把這件工作交付給自己的兒女:“你們要懂得那些紛擾的爭斗和虛浮的頌辭都不過是過眼的云煙,不值得計(jì)較和迷戀。在你們爸爸的文章、講話和詩詞作品中卻有一些真正有價(jià)值、崇高的東西,你們不要等閑置之呵!”
記者:1971年陳老總得了直腸癌,當(dāng)時(shí)手術(shù)很成功,身體恢復(fù)得挺快,這個(gè)時(shí)期您的父母留下了人生最后一張合影,不久之后,陳老總就去世了。
陳姍姍:我父親是1971年1月得的直腸癌,當(dāng)時(shí)做了手術(shù),手術(shù)后恢復(fù)得很快,那張照片就是1971年“五一”前后照的,是他身體恢復(fù)得最好的時(shí)期,而且我的三哥陳小魯也從部隊(duì)回來了,所以那是他最歡樂的一段日子。我們沒有想到父親患了直腸癌居然恢復(fù)那么好,大家都非常樂觀,戰(zhàn)勝這種癌癥是很令人高興的事,所以照片拍得非常成功。但是在1972年,父親還是沒有抵抗住病魔的襲擊,離我們遠(yuǎn)去了。
記者:陳老總?cè)ナ啦痪?,您母親也被查出得了癌癥,雖然大家都不敢告訴她,但當(dāng)她得知這個(gè)消息時(shí),老人家卻顯得很平靜,是什么東西在支撐著她呢?
陳姍姍:當(dāng)時(shí)是這樣的,我父親患病的整個(gè)過程,就是從發(fā)現(xiàn)到會診,包括治療方案,我母親是全部參與的,所以她對這個(gè)癌癥了解得非常清楚。我父親去世以后,她就住院了,很快就查出咳的血里邊有癌細(xì)胞。醫(yī)生們都很為難,不知道該不該告訴她,最后是葉帥去跟她說的。當(dāng)時(shí)葉帥也覺得很為難,但是當(dāng)葉帥來到我母親面前的時(shí)候,她已經(jīng)明白了,就主動問是不是在痰里找到了癌細(xì)胞,葉帥就點(diǎn)點(diǎn)頭。母親說,這也好啊,這樣我就可以放心地跟陳老總?cè)チ?。?dāng)時(shí)她的外表是非常鎮(zhèn)靜的,但是我覺得對她的打擊也是很沉重的。
記者:父親去世以后,聽說您母親在醫(yī)院里還一直堅(jiān)持做父親詩詞的整理工作?