正文

第25節(jié):

玩命死神 作者:(美)喬許·貝佐


Chapter 5 "不復(fù)舒"的病房

我從斯奎蘭特的手里奪過手機(jī),使勁兒扭成了碎片。

"接著說啊,混蛋。"我對他說。

他聳了聳肩膀。"有什么好說的?只要我活著,我小弟吉米就不會往布魯克林打電話。"

"不給布魯克林打電話?誰在布魯克林?"

"大衛(wèi)·盧卡諾的一個手下,他能遞話兒給在博蒙特的盧卡諾。"

我掄起了拳頭。

"別緊張!"斯奎蘭特說,"我要是不死,這事兒就不會發(fā)生。"

我揪住他下巴底下那塊兒松馳的肉皮,猛地一使勁兒,把他從床上拽了起來。他的皮膚很干燥,感覺就像揪著一只蜥蜴。

"你要是不死?"我說道,"你他媽瘋了嗎?你得了絕癥!你已經(jīng)死定了!"

"希望……我不要。"他流著口水說。

"什么希望,對咱倆狗屁用都沒有!"

他嘟嘟囔囔地說著什么,我放開了他。

"你說什么?"我問。

"弗蘭德林醫(yī)生要來給我做手術(shù)。他說我們很有可能戰(zhàn)勝這種病。"

"弗蘭德林醫(yī)生是他媽的什么人?"

"他可是個名氣很大的外科醫(yī)生!"

"他在曼哈頓天主教醫(yī)院主刀嗎?"

"他在全城各處做手術(shù)。他有自己的手術(shù)小組。"

我的呼機(jī)響了起來,我按了"掛斷"鍵。

"他要和我一起戰(zhàn)勝我的病。"斯奎蘭特說。

我給他一個耳光,但用勁兒不大。

"戰(zhàn)勝個屁,"我說,"你就快完蛋了,但你休想讓我也跟著一起完蛋。別再和盧卡諾聯(lián)系。"

"沒門兒。"他淡淡地說。

我又使勁兒扇了他一個耳光,警告他說:"你聽好了,蠢貨。你活下去的機(jī)會本來就不大。逼急了,我現(xiàn)在就送你上西天。"

"你可不能這樣做。"

"有什么不能的?遲早都是死!"

他想說什么,但沒說出來,只眨了眨眼。接著又想說,剛張開嘴卻哭了起來。他把頭扭向一邊,身子在各種線和管子允許的范圍內(nèi)蜷成一團(tuán)兒。

"熊爪,我真不想死啊。"他流著淚說。

"是嗎?不過這可不由你。趁早別難過了。"

"弗蘭德林醫(yī)生說我還有機(jī)會。"

"醫(yī)生說這話就如同說'我想要一艘更長的克里斯豪華游艇'一樣,吹牛而已。"

我的呼機(jī)又響起來,我還是按了"掛斷"鍵。斯奎蘭特突然用他黑猩猩一般的手抓住我的胳膊,說道:"救救我吧,熊爪。"

"要是能救我肯定救,"我對他說,"先叫你的人收手。"

"那你得保證我順利完成手術(shù)。"

"我說過了,要是能救肯定救。叫你的人收手。"

"如果我手術(shù)成功,又能平安離開這兒,我保證做到。我到死也不會把你的事兒說出去。我又不想長生不老。"

"嗨,聽啊!這是在說什么?"一個聲音從后面?zhèn)鬟^來。

我扭過頭,看見兩個醫(yī)生走進(jìn)來。其中一個身材瘦長,滿臉倦容,他穿著手術(shù)服,應(yīng)該是名住院實習(xí)醫(yī)生。另一個大概55歲的年紀(jì),胖胖的,像個闊佬。他臉色紅潤,稀疏的頭發(fā)從頭這邊梳向那邊--確切地說,從那邊又繞回這邊--真是很大膽的發(fā)式。但這還不是最有意思的地方。

最有意思的是他身上那件及膝長的白色實驗服。這衣服居然是皮制的,上面貼滿了寫著各種藥名的標(biāo)簽,活像全國普通汽車比賽上貼得五花八門的賽車。更出奇的是,標(biāo)簽上的藥能治哪個部位的病,這個標(biāo)簽就貼在哪個部位。比如,寫著Xoxoxoxox(讀作'佐佐克薩佐克斯')的標(biāo)簽貼在對應(yīng)著心臟的地方,寫著Rectilify的貼在對應(yīng)著乙狀結(jié)腸的地方,等等。兩腿分叉處的那個標(biāo)簽被裁成兩半,分別貼在左右衣襟上,上面是壯陽藥Propulsatil的標(biāo)志。


上一章目錄下一章

Copyright ? 讀書網(wǎng) ranfinancial.com 2005-2020, All Rights Reserved.
鄂ICP備15019699號 鄂公網(wǎng)安備 42010302001612號