凱特確實是出于本能地在保護(hù)著她的王子。當(dāng)在梅費爾區(qū)一家名叫“自動販賣機”的餐廳里就餐時,報紙專欄作家卡蒂·尼克爾有幸瞥見了他們之間通常會出現(xiàn)怎樣的情景:凱特走進(jìn)餐廳,先仔細(xì)觀察一遍整個餐廳,找到一處最靠邊的位置,這樣威廉就可以在吃飯的時候,一直背對著其他的用餐者們了。一旦凱特把座位問題全部安排妥當(dāng),她會對威廉打手勢,讓他跟他的老情人阿拉貝拉·馬斯格雷夫,還有阿拉貝拉新交的啤酒廠公子男友詹姆斯·托爾馬什一起進(jìn)來。“我能夠想到的全部,就只是‘天吶’!”尼克爾回憶道,“我想,我還從來沒有遇到過哪個二十四歲大的姑娘會去做這樣的事情?!?
在2005年1月下旬,凱特和威爾斯匆忙前往巴爾莫拉城堡,在那兒一同度過另一次悠長的周末時光。數(shù)周以后,他們跟其他三對情侶一道,在瑞士阿爾卑斯山腳下的韋爾畢耶租了一處牧人小屋。在大部分的時間里,他們都只跟這個小團(tuán)體一起出去探險,仍舊沒怎么準(zhǔn)備好去公開他們的戀愛關(guān)系。當(dāng)一起坐在“農(nóng)場”(這是一家在韋爾畢耶十分有名的夜店)的某個角落時,他們在桌子下面緊緊牽著手,在覺得沒有人看得到的情況下,偶然互相蹭一下鼻子?!八麄兊难劬缀跻恢倍荚谘惨暦块g,以確保沒有人會看見他們,”一位調(diào)酒師說,“他們看起來神經(jīng)有點太過緊張了。”
2005年3月29日,他們中途加入到哈里跟其他一幫朋友在富勒姆“蜜糖小屋”(這是一家由教堂改建而成的、倫敦最火爆的夜店之一)辦的聚會當(dāng)中。在哈里和其他人已經(jīng)喝到神志不清、四仰八叉地歪在長沙發(fā)椅上的情況下,威爾斯和凱特仍舊試著保持幾分清醒??斓搅璩績牲c,他們各自離開這家夜店——威爾斯跟他那醉倒了的兄弟一起:那個弟弟不得不依賴皇家保鏢們的幫助,才能被搬到車上去;凱特則跟一幫朋友,在十五分鐘之后離開。
那一天的晚些時候,威爾斯向凱特坦白,他覺得他們之間那些一眼就能夠被人識破的偽裝,讓他感覺“十分荒謬”。幾小時后,他們登上一架飛機,又去度另一個假期。這一次,他向她保證——事情會變得大有不同。
離被人首次拍到他們在滑雪纜車椅上的親昵時刻已經(jīng)過去了整整一年,這對情侶再次回到克羅斯特斯滑雪場,帶著一種全新的、顯然對他們的戀情具有更加開放姿態(tài)的信心而來。現(xiàn)在,他們牽著手,貼著對方的耳朵說著情話,并且在其他所有滑雪者們都能夠一覽無余的情況之下推推搡搡地開著玩笑。在一家鄉(xiāng)村咖啡屋吃午餐的時候,凱特情不自禁地坐在了威爾斯的膝蓋上,手臂環(huán)住他的脖子。
因為2005年3月的這次滑雪之旅,表面上是為威爾士王子的婚禮而標(biāo)記成的一個“無女伴周”,凱特的拋頭露面,僅僅是在三十多個身份顯赫的客人們面前才能得以實現(xiàn)。這件事更加重要的意義在于,讓她有機會跟王室家族的男性成員們一道輕松度過一段悠閑時光,尤其是查爾斯和哈里。
哈里的女友切爾茜·戴維缺席——沒有人邀請她來——被遺忘的這位需要些許安慰。在克羅斯特斯的“卡薩·安蒂卡”——這里曾經(jīng)是戴安娜最喜歡的消遣地之一——哈里把他的憤懣遺憾淹沒在紅牛兌伏特加里。因為切爾茜不在場,喝醉了酒的王子堅持向屋子里的每一個女孩宣稱:他今天沒有穿內(nèi)褲——這是因為他們的朋友蓋·佩里之前把他的黑色絲質(zhì)四角褲給拽了下來,帶到舞池里去了。
威廉和凱特喝著紅酒,緊緊偎依,被人們遺忘在了角落里;并且,當(dāng)好情緒來了的時候,他們就貼在彼此懷里,在舞池里跳著慢舞。氣氛太過醇美愜意,以至于當(dāng)一位《太陽報》記者突然問起,他和凱特會不會也在考慮結(jié)婚問題時,威廉不假思索地回答道:“你瞧,我才二十二歲,看在上帝的份上,”他脫口而出,“我還太年輕,這個年齡不適合結(jié)婚的。在最少二十八歲或者大概三十歲之前,我是不會想要結(jié)婚的?!?
這番即興的話語簡直就是先知預(yù)言。彼時,所有人的目光都集中在一對新人的婚禮上——這場婚禮整整耽誤了三十五年。查爾斯和卡米拉的婚禮,從一開始就問題多多、困難重重。