正文

第63節(jié):第十一章湖中島(4)

戀愛中的女人 作者:(英)D·H·勞倫斯


"關(guān)于愛,"他邊說邊迅速矯正著自己的思路。"我是說,我們仇恨塵世是因?yàn)槲覀儼阉顾谆?。它?yīng)該有所規(guī)定,有所禁忌,直到我們獲得了新的,更好一點(diǎn)的觀念。"

他的話增進(jìn)了他們兩人之間的理解。

"可它指的總是一回事,"她說。

"哦,天啊,不,不是那回事了,"他叫道,"讓舊的意思成為過去吧。"

"可愛還是愛,"她堅(jiān)持說。她的眼睛里放射出一道奇特、銳利的黃光,直射向他。

他在這目光下猶豫著、困惑著退縮了。

"不,"他說,"不是。再別這樣說了。你不應(yīng)該說這個(gè)字。"

"我把它留給你去說,讓你在適當(dāng)?shù)臅r(shí)候把這個(gè)字從約柜①【一個(gè)藏有摩西誡律的神圣柜子,以色列人攜之出埃及?!恐腥〕鰜?。"她嘲弄地說。

他們又對(duì)望了一眼,厄秀拉突然背過身去,然后走開了。他慢慢地站起身來到水邊,蹲下,自我陶醉起來。他掐下一朵雛菊扔到水面上,那花兒像一朵荷花一樣漂在水面上,綻開花辦兒,仰天開放?;▋壕従彽匦?,慢慢地舞著漂走了。

伯金看著這朵花漂走,又掐了一朵扔進(jìn)水里。然后又扔進(jìn)去一朵,扔完了,他就蹲在岸邊上饒有興趣地看著它們。厄秀拉轉(zhuǎn)過來看到此情此景,一股奇特的感情油然而升,似乎發(fā)生了什么事,可這一切都一目了然。似乎她被什么控制住了,可她又說不上來是什么。她只能看著花兒在水上打著旋,緩緩漂然而去。這一隊(duì)白色的伙伴漂遠(yuǎn)了。

"咱們到岸邊上去趕它們吧,"她說,她怕再在這兒困下去。于是他們上了船。

上了岸,她又高興了,又自由了。她沿著岸邊來到水閘前。雛菊已碎成幾辦,這兒那兒散落在水面上,閃著白色的光芒。為什么這些小花辦令她如此動(dòng)情,以某種神秘的力量打動(dòng)了她?

"看,"他說,"你疊的紫色紙船正護(hù)送它們,儼然一支護(hù)船隊(duì)呢。"

幾辦雛菊遲遲疑疑地向她漂來,就像在清澈的深水中羞赧地跳著交誼舞。它們那歡快的白色身影愈近愈令她動(dòng)情,幾乎落下淚來。

"它們何以這樣可愛?"她叫道,"我為什么覺得它們這樣可愛啊?"

"真是些漂亮花兒,"他說,厄秀拉那動(dòng)情的語(yǔ)調(diào)令他難耐。

"你知道,一朵雛菊是由許多管狀花冠組成的,可以變成一群個(gè)體。植物學(xué)家不是把雛菊列為最發(fā)達(dá)的植物嗎?我相信他們會(huì)的。"

"菊科植物嗎?是的。我想是的,"厄秀拉說,無論對(duì)什么她總是不那么自信。一時(shí)間她很了解的事物會(huì)在另一個(gè)場(chǎng)合里變得可疑起來。

"這么說,"伯金說,"雛菊是最民主的了,所以它是最高級(jí)的花,因此它迷人。"

"不,"她叫道,"決不是。它才不民主呢。"

"是啊,"他承認(rèn)道,"它是一群金色的無產(chǎn)者,被一群無所事事的富人像一圈白邊兒一樣圈著。"

"可惡,你這種社會(huì)等級(jí)的劃分太可惡了!"她叫道。

"很可惡!這是一朵雛菊,只談這個(gè)吧。"

"行,就算爆了個(gè)冷門吧,"她說,"如果一切對(duì)你來說都是冷門就好了,"她又嘲弄地補(bǔ)上一句。

他們無意識(shí)中拉開了距離。似乎他們都感到吃驚,站在那兒一動(dòng)也不動(dòng),人顯得懵懂起來。他們的小小沖突令兩人無所適從,變成了兩股非人的力量在交鋒。

他開始感到自己錯(cuò)了。他想說點(diǎn)什么來扭轉(zhuǎn)這種局面。

"你知道,"他說,"我在磨房這兒有住所嗎?你不認(rèn)為我們可以在這兒好好消磨一下時(shí)光嗎?"

"哦,是嗎?"她說,對(duì)他那自作多情的親昵她才不去理會(huì)呢。

他發(fā)現(xiàn)了這一點(diǎn),口氣變得冷漠多了。

"如果我發(fā)現(xiàn)我一個(gè)人可以過得很充裕,"他接著說,"我就會(huì)放棄我的工作。這工作對(duì)我來說早就名存實(shí)亡了。我不相信人類,盡管我裝作是它的一員。我壓根兒不理會(huì)我所依靠的社會(huì)信仰。我厭惡這行將就木的人類社會(huì)有機(jī)群體,因此干教育這一行純粹是沒用。我能脫身就脫身,也許明天吧,變得潔身自好。"

"你有足夠的生活條件嗎?"厄秀拉問。

"有的,我一年有四百鎊收入①【1908年勞倫斯教小學(xué)時(shí)年薪只有95鎊。第一次大戰(zhàn)后他和弗里達(dá)每年節(jié)衣縮食,只花150鎊?!?,靠這個(gè)生活很容易。"

"赫麥妮怎么辦?"厄秀拉問。

"了了,徹底了結(jié)了--吹了,永遠(yuǎn)不會(huì)破鏡重圓。"

"可你們?nèi)匀幌嗷ダ斫?"

"我們很難裝作是路人,對(duì)嗎?"

他們不說話了,但都很固執(zhí)。

"這豈不是折衷的辦法?"厄秀拉終于說。

"我不認(rèn)為這是折衷,"他說,"你說怎么個(gè)折衷法兒?"

又沉默了。他在思索。

"非得把一切都甩掉不可,一切--把一切都拋棄,才能得到最后想得到的東西,"他說。

"什么東西?"她挑釁地說。"我不知道,也許是自由吧,"他說。

可她希望他說的那個(gè)字是"愛"。

水閘下傳來刺耳的犬吠聲。他似乎被這聲音攪亂了思緒。可她卻不去理會(huì)。她只是感覺到他心緒不寧。

"我知道了,"他壓低嗓門說,"是赫麥妮和克里奇來了。她要在房子裝上家具之前來看看。"

"我知道,"她說,"她要監(jiān)視著你裝飾房間。"

"也許是。這有什么?"

"哦,沒什么'沒什么,"厄秀拉說,"但是我個(gè)人無法容忍她。我覺得她是騙子,你們這些人總在說謊。"她思忖了一下突然冒出一句:"我就是在乎,她幫你裝飾房子我就是不樂意。你總讓她圍看你,我就是不樂意。"

他皺起眉頭沉默不語(yǔ)。

"也許,"他說,"我并不愿意讓她裝飾這兒的房間--我并不愿意她纏著我??晌铱偛荒軐?duì)她太粗暴呀,何必呢?不管怎么樣,我得下去看看他們了。你來嗎?"

"我不想去,"她冷漠但猶豫地說。

"來吧,對(duì),來吧,也來看看房子。"


上一章目錄下一章

Copyright ? 讀書網(wǎng) ranfinancial.com 2005-2020, All Rights Reserved.
鄂ICP備15019699號(hào) 鄂公網(wǎng)安備 42010302001612號(hào)