【原文】
[3.2-1]公孫丑問曰:“夫子加齊之卿相,得行道焉,雖由此霸王,不異矣。如此,則動心否乎?”
孟子曰:“否。我四十不動心①?!?/p>
曰:“若是,則夫子過孟賁遠矣②?!?/p>
曰:“是不難,告子先我不動心③。”
曰:“不動心有道乎?”
曰:“有。北宮黝④之養(yǎng)勇也,不膚撓⑤,不目逃,思以一豪挫于人,若撻之于市朝;不受于褐寬博⑥ ,亦不受于萬乘之君;視刺萬乘之君,若刺褐夫,無嚴諸侯⑦;惡聲至,必反之。孟施舍之所養(yǎng)勇也,曰:‘視不勝猶勝也。量敵而后進,慮勝而后會⑧,是畏三軍者也。舍豈能為必勝哉?能無懼而已矣。’孟施舍似曾子⑨,北宮黝似子夏⑩。夫二子之勇,未知其孰賢,然而孟施舍守約也。昔者曾子謂子襄曰:‘子好勇乎?吾嘗聞大勇于夫子矣:自反而不縮,雖褐寬博,吾不惴焉;自反而縮,雖千萬人,吾往矣?!鲜┥嶂貧猓植蝗缭又丶s也?!?/p>
曰:“敢問夫子之不動心與告子之不動心,可得聞與?”
“告子曰:‘不得于言,勿求于心;不得于心,勿求于氣?!坏糜谛?,勿求于氣,可;不得于言,勿求于心,不可。夫志,氣之帥也;氣,體之充也。夫志至焉,氣次焉;故曰:‘持其志,無暴其氣。’”
“既曰,‘志至焉,氣次焉?!衷?,‘持其志,無暴其氣?!吆我玻俊?/p>
曰:“志壹則動氣,氣壹則動志也,今夫蹶者趨者,是氣也,而反動其心?!?/p>
【注釋】
① 動心:指思想動搖。
② 孟賁(bēn):傳說中的古代勇士。
③ 告子:名不害,與孟子同時而年長。
④ 北宮黝(yǒu):人名,事跡不可考。
⑤ 撓(náo):擾亂,阻止。
⑥ 褐(hè)寬博:穿寬大粗布衣服的人,指地位低的人。褐,粗布衣;寬博,寬大的衣服。
⑦ 嚴:畏懼。
⑧ 會:交戰(zhàn)。
⑨ 曾子:即曾參,孔子的學(xué)生。
⑩ 子夏:姓卜名商,孔子的學(xué)生。
守約:抓住要領(lǐng)。守:保持;約:要領(lǐng)。
子襄:曾子的學(xué)生。
夫子:指孔子。
縮:直。
惴:恐懼。
暴:損害,糟蹋。
次:至,及。
【譯文】
公孫丑問道:“先生您假如做了齊國的卿相,能夠推行自己的主張,那么即使因此成就了霸業(yè)或者王業(yè),也不奇怪。要是像這樣,您會動心嗎 ”
孟子說:“不會。我過了四十歲就不會動心了?!?/p>
公孫丑說:“要是這樣,那先生遠遠超過孟賁了。”
孟子說:“這不難,告子做到不動心比我還早?!?/p>
公孫丑說:“不動心有門徑嗎?”
孟子說:“有的。北宮黝是這樣培養(yǎng)勇氣的:肌膚被刺不阻止,眼睛挨戳不逃避;把受到一點點挫折,看得像在大庭廣眾之下被鞭打一樣;既不受卑賤者的羞辱,也不受大國之君的侮辱;把刺殺大國之君,看得像刺殺卑賤者一樣;不畏懼諸侯;聽到辱罵之聲一定回擊。孟施舍培養(yǎng)勇氣的方法,用他的話說,就是:‘把戰(zhàn)勝不了的看得像可以戰(zhàn)勝的一樣。先估量敵人的實力才前進,考慮打得贏才交戰(zhàn),這是敵軍多了就害怕的人。我孟施舍哪能戰(zhàn)無不勝呢,只是做得到無所畏懼而已。’孟施舍的風(fēng)格像曾子,北宮黝的風(fēng)格像子夏。這兩個人的勇氣,難說誰比誰強,但是孟施舍抓住了要領(lǐng)。從前曾子對子襄說:‘你喜歡勇敢嗎?我曾經(jīng)聽孔子談?wù)撨^大勇:反省自己覺得理虧,那么即使面對卑賤的人,我也不去恐嚇他;反省自己認為理直,即使面對成千上萬人,我也敢于前往?!磥?,孟施舍保持勇氣的方法,又不如曾子精要。”
公孫丑說:“請問:先生的不動心和告子的不動心,可以講給我聽嗎?”
孟子說:“告子說過:‘言語不能駕馭好,不要求助于內(nèi)心;內(nèi)心不能控制好,不要求助于意氣?!瘍?nèi)心不能控制好,不要求助于意氣,這是對的;言語不能駕馭好,不要求助于內(nèi)心,卻不對。心志是意氣的統(tǒng)帥,意氣充滿身體。心志到哪里,意氣就到哪里。所以說:‘要堅守自己的心志,不要濫用意氣。’”
公孫丑說:“既然說‘心志到哪里,意氣就到哪里’,又說‘要堅守自己的心志,不要濫用意氣’,這是什么道理呢?”
孟子說:“心志專一,就能調(diào)動意氣;意氣專一,也會帶動心志。譬如跌倒和奔跑,這是意氣所動,但也反過來擾動心志?!?/p>