堯、舜是古代傳說(shuō)中的賢君,桀、紂則是夏、商有名的暴君。堯,傳說(shuō)中父系氏族社會(huì)后期炎黃部落聯(lián)盟的首領(lǐng)。傳說(shuō)堯曾設(shè)官掌管天時(shí)地令,觀測(cè)天象,制定歷法。堯在位時(shí)興德政,對(duì)于國(guó)事能夠征求屬下的意見(jiàn),允許百姓發(fā)表自己的看法,任用賢人,后讓位給了舜。舜,姓姚,名重華。據(jù)《堯典》記載,舜知人善任選用能人,開(kāi)創(chuàng)了上古時(shí)期政通人和的大好局面。桀,夏朝最后一位國(guó)君?;囊鶡o(wú)度、暴虐無(wú)道,是歷史上著名的暴君。紂,商代最后一位君主,也是歷史上著名的暴君。桀、紂二人都是因?yàn)闅埍?,最終失去了人民的支持,走上了亡國(guó)的道路。
一個(gè)國(guó)家是由無(wú)數(shù)個(gè)小家庭組成的,家庭對(duì)國(guó)家具有至關(guān)重要的意義。大與小是相對(duì)的,二者相比較存在。小是大的基礎(chǔ),大是小的發(fā)展。要想治理好國(guó)家,必須先治理好家族。把無(wú)數(shù)的小家庭治理好了,天下就會(huì)處于和諧安定的狀態(tài),國(guó)家也就得到了大治。相反,如果家庭沒(méi)有得到很好的管理,家庭成員之間互相猜忌、爭(zhēng)斗的話(huà),發(fā)展到家庭外,與別的家庭也會(huì)發(fā)生爭(zhēng)斗的行為,那么,整個(gè)國(guó)家處于混亂、毫無(wú)禮讓之風(fēng),是永遠(yuǎn)也沒(méi)有辦法做到社會(huì)安定、天下太平的。落實(shí)到我們每個(gè)具體的人身上,只有認(rèn)認(rèn)真真地做好每一件事,才可以具備做大事的能力?!安环e跬步,無(wú)以至千里;不積小流,無(wú)以成江海。”把自己的德行修養(yǎng)好,使自己的家庭幸福美滿(mǎn),并積極影響身邊的人,形成良好的風(fēng)氣。因?yàn)槲覀兊男袨?,使道德與正氣得以發(fā)揮,國(guó)家得以穩(wěn)定發(fā)展,這也是我們實(shí)現(xiàn)人生價(jià)值的重要方面。
本節(jié)經(jīng)文反復(fù)強(qiáng)調(diào)的是國(guó)與家之間的關(guān)系。文章認(rèn)為只要家里面能夠全面、徹底實(shí)踐儒家的道德修養(yǎng),就可以推廣應(yīng)用到整個(gè)國(guó)家,治國(guó)也就不是什么難事。治國(guó)者只要能夠愛(ài)民如子,就能夠像慈母對(duì)待嬰兒一樣,體貼民心而使其快樂(lè),這個(gè)過(guò)程根本不需要學(xué)習(xí),依靠的就是誠(chéng)心誠(chéng)意的本能而已。用老子《道德經(jīng)》中的話(huà)說(shuō),就是“治大國(guó)若烹小鮮”!
【原文】
《詩(shī)》①云:“桃之夭夭②,其葉蓁蓁③;之子于歸④,宜⑤其家人⑥。”宜其家人,而后可以教國(guó)人⑦。《詩(shī)》⑧云:“宜兄宜弟。”宜兄宜弟,而后可以教國(guó)人。《詩(shī)》⑨云:“其儀⑩不忒,正是四國(guó)?!逼錇楦缸有值茏惴?,而后民法之也。此謂治國(guó)在齊其家。
【注釋】
①《詩(shī)》:《詩(shī)經(jīng)?周南?桃夭》篇,是祝賀女子出嫁的詩(shī)。
② 夭夭:草木茂盛、鮮嫩美麗的樣子。本首詩(shī)歌以桃花比喻少女,指少女風(fēng)華正茂,嬌艷宜人。
③ 蓁蓁:讀作真真,zhēn zhēn,樹(shù)葉繁密茂盛的樣子。在詩(shī)歌中比喻女子生活的環(huán)境非常理想,不管是指娘家還是婆家,都不是財(cái)富匱乏之家、不注重修身的頑劣之家。
④ 之子于歸:指女子出嫁到夫家。之:代詞,這個(gè)。子:女子。古代的子,不僅僅是兒子,也包括女子。這首詩(shī)歌里面指的是女子。歸:出嫁。
⑤ 宜:動(dòng)詞,和順,使家庭和睦的意思。
⑥ 家人:指的是夫家成員。
⑦ 國(guó)人:指的是夫家所在的諸侯國(guó)里面的成員。
⑧《詩(shī)》:《詩(shī)經(jīng)?小雅?蓼蕭》篇,是諸侯在宴會(huì)中祝頌周王的詩(shī)。
⑨《詩(shī)》:《詩(shī)經(jīng)?曹鳳?鸤鳩》篇,是東周時(shí)期曹?chē)?guó)人民用鸤鳩作比喻諷刺在位國(guó)君的詩(shī)。
⑩ 儀:禮儀,此處指行為規(guī)范。
忒:讀作特,tè,差錯(cuò)。
正是:一作“是正”,因此而糾正、指正的意思。
四國(guó):周邊的各個(gè)諸侯國(guó)。一說(shuō)諸侯國(guó),因?yàn)槊總€(gè)諸侯國(guó)都有四方的邊界。
足法:足以為人們效法。
法:效法、學(xué)習(xí)。
【譯文】
《詩(shī)經(jīng)》中說(shuō):“桃花是那么的嬌艷美好,葉子又是那么的繁密茂盛,在這個(gè)美好的季節(jié),姑娘就要出嫁了,一定能使她的夫家美滿(mǎn)幸福?!奔彝ズ湍佬腋A?,國(guó)人就會(huì)紛紛仿效,從而達(dá)到教化國(guó)人的效果。《詩(shī)經(jīng)》上還說(shuō):“兄弟和睦?!蹦苁剐值芎湍老嗵?,然后才能教化一國(guó)的人互相關(guān)愛(ài)?!对?shī)經(jīng)》說(shuō):“他的儀容舉止莊嚴(yán)肅穆,沒(méi)有一點(diǎn)兒差錯(cuò),可以匡正四方諸侯國(guó)?!彼麩o(wú)論是作為父親、子女,還是作為兄長(zhǎng)、弟弟,其行為都堪稱(chēng)楷模,值得人民效法。這就是所說(shuō)的治國(guó)在齊其家。也就是說(shuō),治理好國(guó)家的前提,就在于首先能夠治理好自己所在的家族。