送禮·向廁所跑
親愛的小文:
你的生日禮物(birthday gift or present)連同圣誕節(jié)禮物(Christmas gift),一并折成禮金(cashgift)三十元,由姥姥轉(zhuǎn)給你,再由你自己選要買的東西,好不好?同時你還該送禮(give gifts)給姐姐哥哥等,自然他們也送禮給你,這叫"禮尚往還"。"禮尚往還"是中文,英文的意思則是"禮物像魚鉤"(Gifts are like fish hooks),就是可以"釣"到別人的,轉(zhuǎn)成中文,又是"拋磚引玉"(to throw a brick and to get a gem in return)的意思。中國的規(guī)矩是禮物當面不打開,所以你送一盒磚頭給人,人家也不知道。但美國規(guī)矩卻要當面打開看,大概是過去有人送了磚頭,所以人家不再上當,為保險起見,干脆當面看個清楚,(若還是磚頭,可以立刻跟你算賬?。┻@也是美國人比中國人"實際"的地方。如果你真的送的不是磚頭,那你就"真金不怕火煉"(Genuine gold is not afraid of fire),不怕別人當面打開。所以當姐姐說May I open it now?(我現(xiàn)在可以打開看嗎?)的時候,你就可以大膽的說Sure,I wish you would(當然,我恨不得你打開看看)。但如果你真的送的是磚頭,那你就"做賊心虛"(One who has done something bad secretly cannot look others in the eye),你就要趕緊跑到廁所去?。↖f you don't mind,I'd like to wash my hands.)鎖上廁所門后,你可以大聲向姐姐喊:Don't look a gift horse in the mouth?。ú灰羧思叶Y物呀?。┤绻憬銡獾糜么u頭打門,說I wouldn't take it as a gift?。ň褪前捉o我我也不要?。┠悄憔妥鲆粋€"送了禮又收回去的人"(Indian giver),包起來,再送給哥哥吧!哈哈!
爸 爸 1973年11月11日
馬愈老,牙愈多,公馬最后可生四十顆牙,母馬三十六。送馬給人家,人家從馬嘴里可以看到這禮物的好壞,四百年前英文格言No man ought to look a given horse in the mouth就是說不要挑剔人家的禮物。中文說"馬齒徒增"則表示自慚老大。小馬有兩種:年紀小的是colt,身體小的是pony。