前國(guó)王康拉德三世自己倒是有個(gè)兒子,不過(guò)當(dāng)時(shí)才6歲,挑不起這副擔(dān)子。于是,根正苗紅、年富力強(qiáng)的紅胡子就成功當(dāng)選德意志國(guó)王,稱(chēng)為腓特烈一世。
說(shuō)到“腓特烈”這個(gè)名字,又得插幾句話了:
“腓特烈”是個(gè)典型的德文名字,不過(guò)現(xiàn)在一般把這個(gè)詞翻譯成“弗雷德里?!?,而只把“腓特烈”這個(gè)詞用在歷史上的那些帝王的身上。比如,現(xiàn)在大家在教科書(shū)里看到的都是“弗雷德里希。恩格斯”,沒(méi)有人叫那個(gè)大胡子“腓特烈。恩格斯”的。但光是在德意志歷史上的那些國(guó)王和貴族們當(dāng)中,腓特烈就層出不窮了。所以我必須要多說(shuō)幾句話,力爭(zhēng)把這些腓特烈們的關(guān)系給搞清楚:
歐洲跟咱們中國(guó)一樣,都講究個(gè)尊敬祖先,不過(guò)兩個(gè)地方尊敬祖先的方式不一樣:咱們這里講究的是“避諱”,就是說(shuō)后代不能跟前代重名。直到現(xiàn)在,砸爛孔家店之后差不多快一百年了吧,也沒(méi)見(jiàn)有哪個(gè)中國(guó)人跟他爺爺他爸爸重名的。歐洲正好相反,要體現(xiàn)尊重,就要把祖先的名字時(shí)時(shí)刻刻掛在嘴邊上,除了用祖先的名字命名條大街命名個(gè)宮殿之外,起名字最好的辦法也是跟他爺爺他爸爸重名。老爹叫查理,那自己也叫查理,將來(lái)生了個(gè)男娃還叫查理。
當(dāng)然,重名太多容易犯暈,生前還好辦,畢竟?fàn)攷讉€(gè)的臉長(zhǎng)得不一樣,可死了以后,后人們就要犯難了。為了區(qū)別這么多重名重姓的,他們就想了個(gè)簡(jiǎn)單的辦法--排號(hào):老爹是家族歷史上第一個(gè)叫查理的,那就叫他查理第一,自己呢就是查理第二,將來(lái)的兒子叫查理第三。比如法蘭西的國(guó)王們,就從路易第一一直排到了路易十八。
還沒(méi)說(shuō)完,這個(gè)“路易第n+1”還未必是“路易第n”的兒子--他們可能是祖孫,中間隔了個(gè)“夏爾第m”;他們還可能啥關(guān)系都沒(méi)有:“路易第n”死后絕嗣,這個(gè)“路易第n+1”是從別的國(guó)家過(guò)繼過(guò)來(lái)的,等等等等。
夠亂的吧?不過(guò),跟德意志一比,法蘭西國(guó)王們的排號(hào)絕對(duì)算得上直截了當(dāng),簡(jiǎn)單明快。
--法國(guó)的那18個(gè)路易,不管是不是親生父子,有沒(méi)有血緣關(guān)系,好歹都是國(guó)王,大家的頭銜都一樣,所以可以直接按自然數(shù)排序。
德意志就不行了:由于像紅胡子的叔叔那樣,很多家族都在政治上要求進(jìn)步,想盡一切辦法從伯爵到侯爵,再到公爵再到國(guó)王這么一路晉升上去,最后有一家人甚至當(dāng)上了皇帝,像法國(guó)那樣簡(jiǎn)單地排號(hào)就不行了。
那他們?cè)趺崔k呢?
就像這個(gè)紅胡子腓特烈。作為施瓦本公爵,他是他們家第三個(gè)叫腓特烈的,所以叫“施瓦本公爵腓特烈三世”,但是當(dāng)上國(guó)王之后,做為第一叫這個(gè)名字的國(guó)王,他就改稱(chēng)“德意志國(guó)王腓特烈一世”了。