有《得道梯磴錫杖經(jīng)》一卷,記載有關(guān)錫杖的事頗為詳盡。漢化佛教大體上據(jù)此認(rèn)識(shí)和制作、執(zhí)持錫杖。下面我們也據(jù)此敷演一番。
先說,釋迦牟尼佛告訴諸比丘,大家都應(yīng)受持錫杖。包括過去、現(xiàn)在、未來諸佛和他們的弟子們?cè)趦?nèi),都是執(zhí)持錫杖的。這是因?yàn)椋a杖可以彰顯圣智的意圖,從這一點(diǎn)上說,錫杖可稱為“智杖”;它又是行功德之本,從這一點(diǎn)說,又可稱為“德杖”。它是“圣人之表式,賢士之明記,趣道法之正幢”。也就是說,它是一種手持的佛教徒標(biāo)識(shí)性法器,和王者的權(quán)杖、魏晉清談名士手中的麈尾、教師的教鞭等物性質(zhì)有點(diǎn)類似。據(jù)《開元釋教錄》卷三記載,《得道梯磴錫杖經(jīng)》又名《得道梯磴經(jīng)·錫杖品第十二》,即一部大經(jīng)中分出的一小部分,“亦直云《錫杖經(jīng)》”。它是東晉時(shí)出現(xiàn)的一部失譯經(jīng)(譯者與所出不明的經(jīng))。后世有人懷疑它是偽經(jīng),即中國(guó)僧人依據(jù)某些外來佛教資料或傳聞,再加上自己的創(chuàng)造而編出來的經(jīng)書。兩晉南北朝正是清談高潮期,作為身份標(biāo)識(shí)的麈尾、如意等盛極一時(shí)。中國(guó)僧人希望自己手中也掌握一種標(biāo)識(shí)性的法器,于是將分衛(wèi)用具改良升級(jí),賦予更為神圣的意義,并加以經(jīng)典性的說明,也是可能的事。按唐代僧人義凈在《南海寄歸內(nèi)法傳》卷四中自述見聞,則錫杖的梵語(yǔ)稱呼是“吃棄羅”,那就是梵語(yǔ)khakharaka的音譯,《翻譯名義集》卷七中則譯為“隙棄羅”的。梵語(yǔ)本身就有點(diǎn)象聲詞的意味,因而,這兩部書都說,意譯為“錫杖”,意取“錫錫”作聲,所以在有的佛書中又稱為聲杖、音聲杖或鳴杖。據(jù)義凈所見,“西方所持錫杖”的標(biāo)準(zhǔn)樣式是,頭上唯有一股鐵卷(圈),上面安大環(huán)套小環(huán);中間是木桿,長(zhǎng)度為高與肩齊;下安鐵纂(相當(dāng)于中國(guó)古代長(zhǎng)兵器桿底的“鐏”、“錞”之類的用途),長(zhǎng)度是二寸左右。其環(huán)形狀或圓或扁圓,數(shù)目或六或八,質(zhì)地或銅或鐵,并無嚴(yán)格要求。所以義凈認(rèn)為“原其制意”,不外是如他所譯的《有部毗奈耶雜事》卷三十四中所說,供分衛(wèi)時(shí)搖動(dòng)用,相當(dāng)于小販在主顧門口搖鈴罷了。遇有惡狗出吠,有的比丘要用此杖打狗,佛言:“不應(yīng)以杖打狗”,舉起杖來嚇唬嚇唬就行;有的狗一經(jīng)嚇唬鬧得更兇,佛指示說:“取一抄飯,擲地令食!”到了不信佛的家門口,搖動(dòng)錫杖好長(zhǎng)時(shí)間,還不見有人出來,怎么辦?佛言:“不應(yīng)多時(shí)搖動(dòng)??啥葥u。無人問時(shí),即須行去?!绷x凈認(rèn)為,如佛所說,“原其制意”,不過為分衛(wèi)所用。他覺得,在漢化佛教中,踵事增華,把作用擴(kuò)大了,殊可不必:“何用辛苦擎奉勞心,而復(fù)通身總鐵,頭安四股,重滯將持,非常冷澀,非本制也。”
義凈的這番議論,恐怕是針對(duì)當(dāng)時(shí)漢化佛教的情況,有的放矢。從《錫杖經(jīng)》出現(xiàn)的晉代到唐代,佛教一直向漢化發(fā)展,又不斷地有高僧長(zhǎng)途跋涉赴天竺求取真經(jīng)。像義凈和玄奘這樣了解天竺情況而又心存“正法”的僧人,肯定對(duì)漢化佛教的某些做法有異議。但是,這時(shí)漢化佛教的錫杖早已從原始的敲門兼防狗的用途轉(zhuǎn)化為高級(jí)的權(quán)杖,這種本質(zhì)的轉(zhuǎn)變,即使不算化腐朽為神奇,也得算化不神奇為神奇吧!它對(duì)提高僧人的地位大有幫助。這是多么聰明的一種變化方式?。∧喙挪换统缪笳瞻峤K究是行不通的。試看陜西扶風(fēng)法門寺出土的雙輪十二環(huán)迎真身金銀質(zhì)花錫杖(皇家的文思院奉敕所造),便可窺見漢化佛教改造和提高錫杖身份的妙用。再說,漢化佛教僧人外出叫化的越來越少,檀越來寺中布施的越來越多,中原僧人又“農(nóng)禪并重”,自己養(yǎng)活自己。原始佛教那種乞食方式,大體上已成過去了。