正文

我與Y先生

Y語錄 作者:流沙河


二十世紀最后十年,詩泉涸竭,心甚苦之。轉(zhuǎn)思“天下哪有不散的筵席”,聊以自解。忽想起年輕時通讀《莊子》,多所受益(至少減輕了頭上“右派”帽子的重壓)。我便退步抽身,潛心溫習(xí),寫《莊子現(xiàn)代版》。書成,人亦再生,由悒郁而歡快,由幽閉而放達。又有三撥文朋詩友,輪流招我茶聚。成都茶館,木桌竹椅,喝蓋碗茶,任人談天說地,亦頗自由。朋友聚多,四張桌子拼接,這頭笑語喧嘩,那頭已聽不清,但見口形手勢而已。爭著發(fā)言的,搶著插話的,相慰相問的,相嘲相謔的,真是熱鬧。更有好多現(xiàn)代輶軒使者,采得八方風(fēng)謠,聽得各行趣事,一一道來,新我耳目。蜀人愛講笑話,譏三彈四,諷五刺六,言在此而意在彼,明說我而暗說他,這種功夫就是在茶座上培養(yǎng)出來的。笑話說得滿堂彩,便有老記者摸出本本來,趕快記上。我用心記,默而識之?;厝ド约蛹舨茫憧扇搿禮語錄》。這本小冊子,固然多屬我自己的創(chuàng)作,但確有小部分是茶聚聽來的。笑話娛人,首在娛己。自己寫著好玩,旁人讀了囅顏。從前說文學(xué)是“戰(zhàn)線”,刊物是“陣地”,作家是“靈魂工程師”,過于嚴肅,招人目哂而心笑之。我若大言不慚,說這本小冊子也有“教育作用”,那就太愚妄了。善哉西人言:“有趣必有益?!弊咀髂苋绱?,予愿足矣。此為第一題,答讀者“為何不寫詩了,來寫這種東西”之詢問。

第二題是向讀者解釋Y先生的Y是什么意思,Y這個音,在蜀人口語中,意思是偽劣是差次,總之是不好。次品謂之Y貨,蜀人盡知。以予考之,不該用英文字母的Y,正該用漢字的外,此處音wǎi,俗字作歪。要說外,先說中。中外二詞對偶。中也可以音zhòng,例如中獎、中靶、中肯。凡好貨皆中用。舊時購物,問中不中。店員答:“中中中?!碑斈瓿啥际杏駧蚪忠患业都舻?,店匾大書三個中字。若念zhōng音,那就錯了。必須念zhòng音,表示本店刀剪十分中用。若不中,那就外了。外在此處音wǎi,即歪(上聲)。正如非中zhōng即外wài,可知不中zhòng即外wǎi。Y先生本不Y,正是人們認為他說話不正經(jīng),為人不中用,才謔呼之以Y的,而他也就忍了?!白雍粑覟轳R則為馬,子呼我為牛則為牛”,名稱算什么。不過有一回,他也聲明過,自己本不Y,是周圍太Y了。除了以上解釋,還得補充一句。鄙人姓余,拼音字頭是Y。丁聰大哥照著鄙臉畫Y先生,異常寫意傳神,本此。


上一章目錄下一章

Copyright ? 讀書網(wǎng) ranfinancial.com 2005-2020, All Rights Reserved.
鄂ICP備15019699號 鄂公網(wǎng)安備 42010302001612號