扎巴在夢中正吮吸著母乳,那乳的香甜,讓它恨不能將整個乳房都給吞咽下去。
只是,在夢中,那給它香甜的乳汁的乳房,始終是一片模糊,因為,它自出生到現(xiàn)在,壓根就沒嘗過一口乳液,更不要說如此地吮吸了。
但它確實在吮吸,而且感到——突然,那乳汁變成了一條小溪,正從它嘴里流出來,先是一線,接著成了一條,一直地向地上流,然后又一直地流向洞外,讓它想舍了嘴中的乳房去吮地上的汁,卻一時又怎么也舍不了。正在它急得不知如何是好時,“咚”地一下,它的頭重重地撞在了地上。
扎巴醒了。
醒來的扎巴還在回味著夢中吃著甘乳的滋味。
可是,肚中傳來的一陣“咕嘟”聲,讓它不得不面臨現(xiàn)實——它仍然餓著。
睜開眼睛,扎巴有些茫然地望著正站在它側(cè)面的的貝它狼。
貝它狼見扎巴睜開了眼睛,不由狼性陡然一下冒了上來,張開嘴,齜著牙,沖它輕“嗚”著,似乎隨時都要將它一口給吞下去。
可見扎巴竟然無邪地朝它爬來,且發(fā)出特別稚嫩的哼哼聲,貝它狼這才斂了兇相,想想退后一步,開始向洞口走去。
見貝它狼走了,扎巴在頓了一下之后,立即一邊追隨著一邊大聲地哼唧起來,以至貝它狼不得不兩次回過身對它齜著牙威脅。
但是,扎巴對貝它狼的威脅視而不見,仍舊一個勁地歪歪倒倒地追著。
聽著它那不舍或者說得更準確點,是對母親的依戀般的哼唧聲,走到洞口的貝它狼猶豫地停下了。然后慢慢地回過身,站在那望著扎巴蹣蹣跚跚地跑過來。
看著扎巴那可愛的笨拙的樣子,貝它狼的母性再次被煥發(fā)了出來。它走回去,伸出它的長嘴,一口銜了扎巴,重新走進洞中,徑直來到扎巴原先躲避的那塊石頭后,輕輕地將它又放進了那個泥坑中,并且用嘴壓了壓它的額頭,示意它不要再亂跑,它一會兒就回來。
扎巴一進那個泥坑,仿佛一下又回到了母親的懷抱,再加上貝它狼那溫柔的一壓,它真的就安靜了下來,不再哼哼。
見扎巴不再吵鬧,貝它狼抬頭向四周看了看;洞中除了四壁,什么也沒有。于是,它只好開始向外走。因為它知道,這頭小豬崽如果再不進食,可能很快就會死去。甚至它更加進一步地想到,此時小豬的乖順并不是它不想鬧騰,而是它實在是沒有氣力再鬧了。想到這里,貝它狼三步兩步地向洞外躥了去……
扎巴安靜下來后,很快便又進入了夢鄉(xiāng)。只不過,這次在夢鄉(xiāng)中夢到的不再是香甜的乳汁,而是苦風凄雨;它感到冷。
是的,冷。
扎巴感到這寒冷似一汪水,而它正掉在這水中,那寒冷便如水一般地向它軀體里浸漫著。
——饑餓,終于將死神帶到了扎巴的面前。
但就在扎巴感到生命也許從些不再屬于它時,突然,嘴里又傳來了一股香甜。難道,還是在做夢?扎巴吧唧了一下嘴。不,不是。這次是真切地感到有甘甜的食物正一點一點地送進它的嘴中。
扎巴本能地吞咽了一口。
啊,僅此一口,元氣如陽光一般,霎一下就回到了它的身上。
扎巴一邊狠命地吞咽著,一邊不由睜開了眼。
睜開眼的扎巴看到的,卻是那條先前棄它而去的貝它狼。
此時,貝它狼喂完了一團肉糜之后,正伸出一只爪子將地上一塊不知是什么動物的肉按著,用嘴撕下一塊,放在嘴里稍一咀嚼,然后再將嘴湊近扎巴,將那咀嚼得碎了的肉塊送進它的嘴里。見扎巴睜大眼睛只顧看著它,卻忘了繼續(xù)吞咽,便也停了下來,拿眼睛慈祥地望著它,仿佛是在說:吃吧,你一定是餓壞了。
于是,扎巴便又猛吃起來。
望著扎巴那進食的貪婪相,貝它狼有些欣慰,因為它知道,能如此進食的動物,將來一定是個強壯的獵手,何況,這頭小野豬還是個雄性。