“儲(chǔ)藏間開了一扇可以兩面開的活頁門,費(fèi)里斯在那里放了些吃的,就把貓咪養(yǎng)在那兒了。”
“他干嗎把貓咪都弄到一塊兒然后再開槍自殺?”
“可能他開槍時(shí),貓咪就已經(jīng)在里面了。它們也可能是事后溜進(jìn)去的。也許費(fèi)里斯是坐在凳子上死去的,然后摔倒在地上。不管他怎么死的,最后他的腳都堵住了貓咪進(jìn)出的那扇門?!?/p>
我想了一下。
“周日米瑞亞姆去那里的時(shí)候,難道沒有檢查壁櫥嗎?”
“沒有?!?/p>
“她也沒聽到貓咪抓撓的聲音或者喵喵叫聲嗎?”
“這位太太不喜歡貓,所以費(fèi)里斯在辦公室里養(yǎng)貓?!?/p>
“她也沒聞到臭氣?”
“很顯然,費(fèi)里斯并不注意貓咪的衛(wèi)生工作。米瑞亞姆說即使她聞到了,她也會(huì)認(rèn)為是貓咪干的?!?/p>
“整座房子溫度都超高了,她也沒發(fā)覺?”
“沒有。如果貓咪是在她離開后才觸動(dòng)恒溫器開關(guān)的話,那么從周日到周二,費(fèi)里斯一直都在一個(gè)大烤箱里面?!?/p>
“除了秘書,費(fèi)里斯還雇了哪些人?”
“沒了?!辟嚩鞑榭戳吮愎{本上的記錄,“她叫柯特尼·珀維恩斯。米瑞亞姆說她是秘書,而她更喜歡稱呼自己為生意伙伴?!?/p>
“是老板的妻子在故意貶低,還是秘書對老板的協(xié)助升級(jí)了呢?”
“很可能是因?yàn)榍罢?。似乎珀維恩斯在生意上捅了個(gè)大婁子?!?/p>
“周三的時(shí)候,珀維恩斯在哪兒?”
“周三之前她就離開了。鼻竇炎犯了。”
“珀維恩斯周一沒有去找一下費(fèi)里斯?”
“周一那天是猶太人的節(jié)假日。珀維恩斯休息一天,種樹去了?!?/p>
“新年植樹節(jié)①。”我擠出個(gè)希伯來語詞匯。