這樣我們就會意識到,這次的危機不但不是可以避免的,而且也是延期來臨的。如果它來得更晚些,那結(jié)果還會更慘重。這次很多人都損失不大的幸免了,2009年世界經(jīng)濟也僅僅縮減了約百分之一,而在這之前的兩年內(nèi)已經(jīng)增長了5.2即百分之三??偟膩碚f衰退得并不多。一些早期進入工業(yè)化的國家情況嚴(yán)重些,比如德國的國民經(jīng)濟產(chǎn)值縮減了約5%,歐元區(qū)縮減4%,美國將近3%。但是在危機的頂點,消費品和服務(wù)業(yè)的贏利并沒有低于2005年和2006年繁盛時期。只有日本有較嚴(yán)重的損失。
但那些損失的財產(chǎn)、貶值的不動產(chǎn)、交易所的行情暴跌、尤其是那些流失的工作崗位怎樣了呢?盡管聽上去有些諷刺,但還是要這么說:大多數(shù)人沒有丟失任何他們曾經(jīng)真正擁有的東西。這對所有富裕的人都說得通,如果俄羅斯的寡頭損失了其幾十億的三分之一,股票貶值了一半,或者其不動產(chǎn)的價格降低了五分之一,這又能意味著什么?這份財產(chǎn)與七、八年前相比還是獲得了更多的價值。那流失的工作崗位呢?聽上去還是會有些諷刺:這次危機主要損失了那些不可靠的崗位。這對丟了工作的人不是個安慰,他們要求與大家一樣的穩(wěn)定,但他們的職位并不是可靠的,是建立在龐大債務(wù)的基礎(chǔ)上。隨著債務(wù)融資富裕幻想的破滅,現(xiàn)實又浮出水面 絕不是前景暗淡,只是不那么閃閃發(fā)光。