范·德曼上校叫我去他的辦公室,交給我?guī)醉?yè)奇怪的信紙。
“這是什么?雅德利,這是密碼嗎?”
我仔細(xì)研究這封信。
“好像是速記?!?/p>
“我給我的秘書(shū)看了。她說(shuō)不是?!?/p>
“你是從哪里得到的?”我問(wèn)范·德曼。
“信是給蒂斯摩夫人的。她丈夫是沃納·蒂斯摩,這封信很可能是他寫(xiě)的。他被拘留了,住在奧格爾索普堡的監(jiān)獄里。這是一封他寫(xiě)給另一位將轉(zhuǎn)移到其他監(jiān)獄的犯人的信。這名犯人把信擲出窗外,希望有人撿起來(lái)投入郵箱。這封信被人拾起,但沒(méi)有放進(jìn)郵箱,而是交給了司法部。司法部保存著有關(guān)蒂斯摩的許多文件,希望盡快破譯這封信?!?/p>
那個(gè)時(shí)候,到處都藏著間諜。凡是讀不懂的文件都要送到MI-8做破譯。我破譯了許多種密碼,翻譯了大量各種已知語(yǔ)種的文件,可是速記確實(shí)是個(gè)新領(lǐng)域。
“你能讀懂嗎?”范·德曼問(wèn)道。
這肯定是速記,可是我不知道它屬于什么速記體系,也不知道它所使用的語(yǔ)言。
“我能?!?/p>
范·德曼讓我退下,并說(shuō):“我希望你能明天給我答案?!?/p>
這就是范·德曼的習(xí)慣。他從來(lái)不大聲叫喊,卻非常嚴(yán)厲。如果他說(shuō)明天,他絕對(duì)不想拖到后天,更不愿拖到下周。
沃納·蒂斯摩是個(gè)德國(guó)人。我推斷他應(yīng)該使用德國(guó)的速記體系。可我從來(lái)沒(méi)有學(xué)過(guò)速記。如果今天遇到這個(gè)問(wèn)題,恐怕很容易解決,但我當(dāng)時(shí)感到非??鄲?。