巴克和特洛伊的臉立即變得像紅辣椒,伊瑪強(qiáng)忍著才沒(méi)笑起來(lái)。巴克張開(kāi)嘴,但我揚(yáng)起一只手,止住他。“我知道,死人。”我說(shuō)。
“你什么也不知道,”特洛伊不屑地說(shuō),“你以為自己很酷,對(duì)嗎?哼,你一點(diǎn)不酷?!?
“很高興你告訴我。”我說(shuō)。
巴克插話進(jìn)來(lái),“你是新來(lái)的,我們才向你透露這些。你正和一個(gè)失敗者坐在一起?!?
特洛伊說(shuō):“對(duì),失敗者?!?
我咬一口披薩。
巴克又開(kāi)口了:“她沒(méi)告訴你她的綽號(hào)是怎樣得來(lái)的嗎?”
我看看伊瑪。她點(diǎn)點(diǎn)頭,示意我讓他繼續(xù)說(shuō)。
“嗯,一天,她在西班牙語(yǔ)課上扮演伊莫,嗯,那是個(gè)小妞,很丑,但是個(gè)妞。”
我正要站起來(lái),但伊瑪搖搖頭。
“對(duì),不是男人。所以,我們,我們中的一個(gè),我想就是特洛伊。對(duì),特洛伊,是你吧?”
“對(duì),對(duì),巴克,”特洛伊洋洋得意地說(shuō),“是我?!?
他們倆都在咯咯咯地笑。
“所以,特洛伊就說(shuō),是隨口就說(shuō)出來(lái)的,根本沒(méi)想過(guò),就在課堂上,特洛伊說(shuō),‘那個(gè)丑妞不是伊莫(Emo),而是伊瑪(Ema)?!氵@下明白了嗎?”
我說(shuō):“明白了?!?
“因?yàn)?,你瞧,我們是在上西班牙語(yǔ)課,每個(gè)單詞都以‘o’和‘a(chǎn)’結(jié)尾。特洛伊突然就想出了這個(gè)名字,伊瑪,就這樣。嘿,從那天起,這綽號(hào)就傳開(kāi)了。明白了嗎?”
我點(diǎn)點(diǎn)頭,“原來(lái)是你們搗的蛋。”
勺子出現(xiàn)了,他把自己的托盤(pán)放在伊瑪托盤(pán)的另一邊。巴克和特洛伊簡(jiǎn)直無(wú)法相信自己的眼睛?!昂伲镉?jì),你也要坐這里嗎?”巴克說(shuō),他還假裝往地上插了面旗子,“我宣布,這張餐桌為失敗者之鄉(xiāng)?!?
四處傳來(lái)更多的笑聲。
“美國(guó)失敗者之鄉(xiāng)。”特洛伊說(shuō)。
“對(duì),要加上美國(guó),”我說(shuō),“萬(wàn)一我們不知道自己身在哪國(guó)呢?!?
我正要重新站起來(lái),但伊瑪用一只手按住我的前臂?!昂?,”伊瑪說(shuō),“巴克,你為什么不告訴米基你的綽號(hào)‘噓噓’是怎樣得來(lái)的呢?”
“什么?那從來(lái)就不是我的綽號(hào)!”
“當(dāng)然是。特洛伊,你可能也從沒(méi)聽(tīng)說(shuō)過(guò)這個(gè)吧!但千真萬(wàn)確。嗯,那是巴克四年級(jí)的時(shí)候,他到我家參加生日派對(duì)——”
“我從沒(méi)去過(guò)你家!甚至不知道你住哪里!”