社會(huì)尤其是小報(bào),對王室成員的婚姻表現(xiàn)出來的道德姿態(tài)有些可笑。他們認(rèn)為,王室成員就應(yīng)該比社會(huì)其他階層的人更注意自己的道德和行為,連王室成員也抱有這種觀念。查爾斯在70年代曾解釋過他30多歲還不結(jié)婚的理由:因?yàn)槲沂遣荒茈x婚的,所以必須慎重選擇新娘子。他叔父蒙巴頓公爵也告誡說:你的妻子結(jié)婚時(shí)應(yīng)該是個(gè)處女?;闹嚨氖?,多年來王室成員們的表現(xiàn)并沒有讓人們改變觀念。
從查爾斯的角度看,放棄和戴安娜的童話婚姻,轉(zhuǎn)而和卡米拉結(jié)婚,拋開愛情因素,婚姻是挽救自己的危機(jī)公關(guān),具有現(xiàn)實(shí)意義。
從一出生,查爾斯就被父母要求做個(gè)兒童朝臣,行為舉止必須按照宮廷禮儀。他很小便被送到蘇格蘭上寄宿學(xué)校,以磨練性格,去除弱點(diǎn)。成年后的查爾斯內(nèi)向、害羞、敏感,總是對自己的角色深感不安。作家艾倫·班奈特(Alan Bennett)說過:“當(dāng)威爾士王子不是什么好事,那可是件麻煩事?!辈闋査乖鴮σ晃幻苡寻l(fā)牢騷說,他不敢想象他愛上的女人有哪位敢在眾目睽睽下過王室生活,還能不被負(fù)面情緒壓垮。
而婚姻暴露出查爾斯是個(gè)失敗的王位繼承人:他沒能找對結(jié)婚對象。結(jié)婚,是任何一個(gè)威爾士親王都要完成的任務(wù),可查爾斯處理得一團(tuán)糟。戴安娜是個(gè)好姑娘,但對未來的國王,她不是合適的配偶。查爾斯一想到這些,就不舒服。
查爾斯也管不好家,手下的仆從接二連三鬧出偷竊、強(qiáng)奸、貪污的丑聞。被他攆出宮的仆人為了報(bào)復(fù),四處宣揚(yáng)王子脾氣古怪,奢侈傲慢,日常生活需要四五十個(gè)仆人料理。他的支持率持續(xù)下降,公眾不僅懷疑他的執(zhí)政能力、公共形象,對他是否有能力擔(dān)任君主也持保留態(tài)度。再婚前一周,媒體給王室正式拍照,查爾斯不耐煩地大聲呵斥BBC的記者,又引發(fā)了公眾對他的激烈批評。
《每日電訊報(bào)》前主編曾說,卡米拉能讓查爾斯的情緒平穩(wěn),更好地履行君主的職責(zé)。查爾斯是不會(huì)忽視卡米拉對人對己的親和氣質(zhì)的。他知道和卡米拉能幸福地白頭到老,35年的愛情已經(jīng)證明了這一點(diǎn)。對老王子的第二次婚姻,英國人也抱有些許期望。期望卡米拉能教查爾斯脾氣變溫和,不要太緊張,不要再?zèng)_記者發(fā)火,刷牙時(shí)自己擠牙膏。