“莉茲是她的名字?”
“是啊,塔叫伊麗莎白·哈德森?!?/p>
“——簡(jiǎn)單地說(shuō),”從阿蘭轉(zhuǎn)向金發(fā)女郎的同時(shí),我將日文切換為英文?!八f(shuō)自己名叫阿蘭·龐阿爾,而你叫伊麗莎白·哈德森,是和他非常熟的朋友?!?/p>
金發(fā)女郎默默地佇立了片刻。我正在驚訝著到底她怎么了,她卻宛如觀賞珍禽異獸似的反復(fù)打量著我。從她的眼神中我不難理解,假如不是發(fā)生了這場(chǎng)需要翻譯的騷動(dòng),對(duì)她而言,我就宛如不存在一樣。
“那你跟他說(shuō)——”她的語(yǔ)氣仿佛正述說(shuō)著:和你這種人原本是無(wú)話可說(shuō)的,現(xiàn)在是迫于無(wú)奈?!拔壹炔唤幸聋惿住す律?,也不認(rèn)識(shí)任何叫做阿蘭·龐阿爾的男人?!?/p>
“那你叫什么名字?”
“咦?”
她似乎沒(méi)料到我會(huì)反問(wèn),一時(shí)間變得面無(wú)表情,卻又立刻流露出厭惡之色。
“你說(shuō)什么?”
“我問(wèn)你叫什么名字?”
“為什么我得告訴你我的名字?”
“不,我對(duì)你的名字沒(méi)有興趣!”
她那種猶如對(duì)待擤完鼻涕后的面紙般的輕蔑態(tài)度實(shí)在令人生厭,因此我也對(duì)她嗤之以鼻?;剡@么幾句嘴,老天不會(huì)懲罰我的。
“不過(guò),他恐怕不會(huì)罷休吧?鐵定會(huì)滿口莉茲、莉茲的,追著你跑!”
“杰奎琳。”她的自尊心似乎略微受傷,隨即又慌忙修復(fù),狠狠瞪著我說(shuō),“我的名字是杰奎琳·特克爾,聽(tīng)懂了嗎?聽(tīng)懂了就快對(duì)這個(gè)男人說(shuō)明……”
突然,她的聲音如漸漸遠(yuǎn)去般消失無(wú)蹤,同一瞬間,我的視野隨著一陣沖擊而轉(zhuǎn)為黑暗。
不,并不是周?chē)儼盗?,這時(shí)尚未停電,而是不知何時(shí),自己已經(jīng)以舔舐地板的姿勢(shì)匍匐在地了。不只我一人,位于“鮮雞屋”里的所有人都是如此。
我們?cè)噲D起身,卻徒勞無(wú)功,腳底的摩擦力似乎消滅了,無(wú)論嘗試站立幾次,最終都以跌倒收?qǐng)觥6慨?dāng)?shù)箷r(shí),地板便如活生生的巨獸一般,宛如海浪翻弄小舟似的推著我們的身體。
這是……
“地震!”