正文

《博來特·法拉先生》(3)

博來特-法拉先生 作者:(英)約瑟芬·鐵伊


八年了。碧沉吟著,回想著自己這八年來為這個家絞盡腦汁而度過的日日夜夜。再有六個星期,她在這里的監(jiān)管任務(wù)就要結(jié)束了。再過一個多月,西蒙就滿二十一歲了,可以繼承他母親的遺產(chǎn)。到那時,這段艱苦的日子就見到曙光了。阿什比家從不曾大富大貴,但哥哥在世時,“萊切特”這個房產(chǎn)和周圍的三處農(nóng)場一直管理良好,使得家用充足。他突然死亡之后的這八年里,全家人的日子過得頗為拮據(jù)。如今碧打定主意,待西蒙下個月到了年齡,就將嫂子的遺產(chǎn)完整無缺地轉(zhuǎn)交給他。這些年來,他們一直沒有欠下什么外債,雖說他們的律師--柯瑟諾律師所的桑杜先生--早已承諾愿意在危難時伸出援手,但碧認(rèn)為“萊切特”必須依靠自己維持生計(jì)。好在現(xiàn)在看來,“萊切特”一直能夠自給自足。

碧的目光越過侄子的頭,望向窗外,她看到南邊圍場的白色橫桿圍欄,老“列吉娜”的馬尾在陽光下閃閃發(fā)亮。真正挽救他們的正是這些馬兒。養(yǎng)馬原本是哥哥的一個嗜好,有誰會料到在他離去之后,養(yǎng)馬會成為這個家賴以生存的手段呢?年復(fù)一年,盡管它們也得過病、受過傷、遭過天災(zāi),但這些馬一直給他們家?guī)聿簧倮麧?。進(jìn)賬總比支出多一點(diǎn)。哥哥出于愛好而飼養(yǎng)的小小馬群成了種馬。后來,碧又給孩子們買了一批小馬,冷清的牧場熱鬧了起來。埃莉諾將那些不怎么出色的馬兒馴養(yǎng)成“女士的安全坐騎”,然后賣掉大賺一筆。如今隔壁莊園改成了寄宿學(xué)校,她便到那里去教學(xué)生騎術(shù),按小時收費(fèi),收入頗豐。

“今天埃莉諾下課挺晚的,是吧?”

“她不是去帕斯洛家上課了嗎?”西蒙問道。

“沒錯,就是帕斯洛家的女孩們。”

“可憐,那匹馬會被折磨死的?!?/p>

西蒙起身撤走湯盤,又幫忙將餐臺上的肉端了上來。碧用挑剔卻又非常賞識的眼光觀察著這個侄子。還好,她沒有把西蒙寵壞。過度寵愛除了教會他自私,不會有其他好處。西蒙這孩子頗有自己的一套處事方式,從小他就能運(yùn)用一種說不出的誘惑力,讓不少人上了他的小當(dāng),而讓他占了便宜。每每看到西蒙的小把戲,碧有時覺得很有趣,甚至有些佩服。假如她擁有西蒙這些小聰明的話,也難保不會像西蒙一樣耍弄別人。不過她可得小心留意,不能讓西蒙的把戲在她身上得逞。

“要是成人禮和婚禮一樣有伴娘就好玩了。”露絲一邊用叉子挑剔地翻動盤子里的食物,一邊說。

不過沒人搭腔。


上一章目錄下一章

Copyright ? 讀書網(wǎng) ranfinancial.com 2005-2020, All Rights Reserved.
鄂ICP備15019699號 鄂公網(wǎng)安備 42010302001612號