“理查三世。”
“哦,你看嘛?!?/p>
“你的意思是你料到他的臉會是這個樣子?”
“當(dāng)然?!?/p>
“為什么?”
“一個人面獸心的兇手,不是嗎?”
“你歷史學(xué)得不錯?!?/p>
“所有人都知道。他害死了他的兩個小侄子,兩個小可憐蟲,他把他們悶死了?!?/p>
“悶死的?”格蘭特來了興趣,“這我倒不知道?!?/p>
“用枕頭悶死的?!卑嫌美w小卻有力的拳頭拍打著格蘭特的枕頭,迅速而準(zhǔn)確地完成了替換工作。
“為什么是悶死?為什么不用毒藥?”格蘭特追問道。
“別問我。又不是我干的。”
“誰告訴你他們是被悶死的?”
“我上學(xué)時從歷史課本上看到的?!?/p>
“是的,可歷史課本引用的是誰的說法?”
“引用?這不需要什么引用,這就是歷史事實?!?/p>
“那么,書上說了是誰悶死他們的嗎?”
“一個叫泰瑞爾①的家伙。你上學(xué)時沒學(xué)過歷史嗎?”
①詹姆斯·泰瑞爾爵士(Sir James Tyrrel),約1450-1502年。