正文

《歌唱的沙》(23)

歌唱的沙 作者:(英)約瑟芬·鐵伊


“那是小個(gè)子阿奇?!迸撂卣f。

小個(gè)子阿奇拄著一只牧羊人用的曲柄拐杖--就像湯米后來說的那樣,就是死了的牧羊人都不會(huì)拿這么個(gè)拐杖,身穿一條蘇格蘭高地人做夢(mèng)也想不到活人會(huì)穿的格子裙。那拐杖高出他的頭將近兩英尺,那裙子從他那扁扁的屁股后面耷拉下來,就像一件污濕了的小大衣。但顯然穿這件衣服的阿奇并沒有意識(shí)到這有什么不妥,他裙子上的格子鮮艷得如同孔雀開屏,和這片荒地格格不入。那烏黑的鱔魚似的小腦袋上戴了頂?shù){(lán)色的蘇格蘭平頂帽,帽上箍了一條小方格帶子,帽子故意神氣地歪到一邊,松松垮垮地耷拉在右耳朵上。帽帶上插了一大撮像植物一樣的東西。羅圈腿上套著一雙耀眼的藍(lán)襪子,襪子的質(zhì)地毛乎乎的,給人一種長(zhǎng)了不該長(zhǎng)的東西的感覺。皮鞋的帶子藝術(shù)地交叉著綁在細(xì)細(xì)的腳踝上,還真是頗具感染力呢。

“他在這兒做什么?”格蘭特頗感興趣地問,“還有,他是做什么的?”

“他是一個(gè)革命者?!?/p>

“真的嗎?是像你一樣的革命者嗎?”

“不!”帕特用極其藐視的口吻說,“我不是說他的想法不可能影響到我,但是沒有人會(huì)接受像他這種人。他還寫詩呢?!?/p>

“我該把他看做‘老古板’?”

“他!他根本就沒出生。老兄,他還只是一個(gè)--一個(gè)‘卵’。

格蘭特認(rèn)為帕特要說的可能是“阿米巴原蟲”,可是他目前的知識(shí)沒達(dá)到這個(gè)程度。他知道的生命的最低形式只有‘卵’。

這個(gè)“卵”沿著滿是石頭的海灘興沖沖地朝他們走來,大搖大擺的。那可悲的襯裙像條尾巴似的神氣活現(xiàn)地?cái)[動(dòng)著。他走在石頭上的動(dòng)作遲緩而笨拙。格蘭特突然意識(shí)到他腳上一定是長(zhǎng)雞眼了,瘦瘦的容易出汗的腳容易長(zhǎng)雞眼。人們?cè)趫?bào)紙的醫(yī)學(xué)專欄上常會(huì)談到這種腳病。(一定要堅(jiān)持每天晚上洗腳,然后徹底擦干。特別是腳趾縫之間,再好好撲上爽身粉,每天早上要換上干凈襪子。)


上一章目錄下一章

Copyright ? 讀書網(wǎng) ranfinancial.com 2005-2020, All Rights Reserved.
鄂ICP備15019699號(hào) 鄂公網(wǎng)安備 42010302001612號(hào)