昨天早上,“高地飛行”列車剛剛抵達(dá)目的地,有人發(fā)現(xiàn)有一名乘客--一名年輕的法國人,名叫查爾斯·馬丁--已于夜間在火車上死去。據(jù)悉死者死亡原因應(yīng)屬自然死亡。但是因為此人死在蘇格蘭,所以尸體將被運回倫敦做進(jìn)一步查驗。
“法國人!”格蘭特禁不住驚叫起來,以致使一直在專心擺弄寶貝的布麗吉特也抬起頭,不解地看著他。
法國人?肯定不是!肯定不是的!
這張臉很像??赡苁前伞?茨菑埫婵缀苡锌赡堋5悄亲煮w又不像。那字像英國小學(xué)生寫的。
要么就是那張報紙根本不是7B的?
難道報紙也是他撿來的?也許是他上火車前,在吃飯的那家飯館里撿到的。車站餐廳的椅子上經(jīng)常會有在那兒吃飯的人丟棄的報紙。要么是他從家里、他房間里,或在他住過的某個地方帶來的。這份報紙很可能是他不經(jīng)意間帶在身邊的。
當(dāng)然,他可能是在英格蘭讀過書的法國人,所以他以圓圓的不規(guī)范的手寫體取代了法國人慣用的優(yōu)雅、稍斜、細(xì)長的字體。這與認(rèn)定7B就是用鉛筆寫那些詩句的作者基本上并無矛盾之處。
但這件事還是有些奇怪。
然而,無論發(fā)生猝死這樣的事有多自然,重要的是這件事很奇怪。他第一次看到7B時,正巧是他自己的狀況無法與他的專業(yè)素養(yǎng)相結(jié)合的時候,那時,他與這個世界也是完全隔絕的,以致當(dāng)時他認(rèn)為這事和任何其他因酗酒致死的平民沒什么兩樣:7B對他來說只是個在火車上酗酒致死,并受到臥鋪車廂服務(wù)員粗暴對待的年輕人而已?,F(xiàn)在他的身份可大不相同了。他成了死者的見證人,詢問的目標(biāo)。這是個很專業(yè)的事情,是受法律規(guī)章限制的事,是需要審慎考慮,并根據(jù)法律條文按程序處理進(jìn)行的事。格蘭特突然想到按正規(guī)的辦案方式來說,他無意間拿走的那份報紙可能有點不合理。盡管那不是故意的,只是偶然為之,但是如果有人一定要分析這事的話,可能會認(rèn)為是在轉(zhuǎn)移證據(jù)。