正文

《理想不死》網(wǎng)絡(luò)表情(1)

理想不死 作者:胡赳赳


第四章 網(wǎng)絡(luò)表情

1995年,美國(guó)MSN網(wǎng)絡(luò)在線服務(wù)正式開(kāi)張,十幾年過(guò)去了,有超過(guò)1.1億的單一用戶登錄MSN即時(shí)通信軟件。

可以說(shuō),網(wǎng)絡(luò)表情是伴隨著MSN的十年而發(fā)揚(yáng)光大的,其普及程度遠(yuǎn)遠(yuǎn)超過(guò)了后來(lái)更加卡通化和情趣化的博客應(yīng)用和BBS應(yīng)用。

網(wǎng)絡(luò)表情是你在PC機(jī)終端的一次網(wǎng)絡(luò)應(yīng)答——你可以通過(guò)即時(shí)通信軟件上的圖釋給對(duì)方一個(gè)高深莫測(cè)的、滴水不漏的微笑,也可以來(lái)一個(gè)狂放一點(diǎn)的咧嘴大笑。這有什么關(guān)系呢?隱藏在電腦這一邊的你舉了一下牌而已,只不過(guò)這個(gè)標(biāo)志牌是個(gè)圓臉,表情生動(dòng),擁有笑臉、困惑、哭泣、眨眼、咧嘴、驚訝、思考、悲傷、吐舌、尷尬、生氣、諷刺等表情。你可以在MSN上、QQ上、BBS上、博客上看到這些網(wǎng)絡(luò)表情大放異彩。

有趣的是,全球通用的MSN使用的居然是“黃色人種”的表情,后來(lái)創(chuàng)意的各種網(wǎng)絡(luò)表情都是以MSN的“黃臉”表情為底色的。盡管如此,不同文化背景下的人在使用網(wǎng)絡(luò)表情時(shí),其含義是不一樣的。美國(guó)羅徹斯特理工學(xué)院大眾傳播系碩士王玉皎在《網(wǎng)絡(luò)表情運(yùn)用的中西方差異》中對(duì)此作了詳盡論述。

在對(duì)亞洲人的測(cè)試中,笑臉常常用來(lái)表示“示好”,中國(guó)人和日本人對(duì)此有著同樣的使用偏好?;叵胛覀?nèi)粘J褂肕SN的場(chǎng)景,經(jīng)常是在打開(kāi)一個(gè)朋友的對(duì)話框后,輸入:),然后一個(gè)圓圓的小笑臉就出現(xiàn)在即時(shí)對(duì)話框里,禮儀之邦的“笑迎天下客”在這里也得到了自然的體現(xiàn)。這一點(diǎn)令美國(guó)人很納悶,他們會(huì)在MSN上問(wèn)他們的亞裔同事:“你為什么沒(méi)事老沖著我樂(lè)呢?”研究結(jié)果表明,歐美人在使用笑臉的網(wǎng)絡(luò)表情時(shí),其含義為“幽默”,他們?cè)诰W(wǎng)絡(luò)上展示其幽默天性時(shí),要依靠這個(gè)表情——他們對(duì)笑臉的使用頻率顯然不如我們高。

即便在同一語(yǔ)境下,網(wǎng)絡(luò)表情的原意也會(huì)遭到大家的集體篡改,此時(shí),原意被引申意代替了。以MSN中的網(wǎng)絡(luò)表情為例,“哭泣”,這個(gè)本來(lái)表示悲傷的面孔出現(xiàn)在網(wǎng)絡(luò)上時(shí),卻幾乎在一夜之間變成了“撒嬌”的代替品,很有可能你在用“哭泣”傳遞結(jié)結(jié)實(shí)實(shí)的“傷心”時(shí),也會(huì)被對(duì)方視為“撒嬌”。與此相關(guān)的是,在我們表達(dá)害羞或不好意思的時(shí)候,也往往會(huì)用“尷尬”這個(gè)面孔來(lái)表示,僅僅因?yàn)檫@個(gè)面孔臉上有兩團(tuán)紅暈,它比表達(dá)“尷尬”顯得更為恰當(dāng),可資應(yīng)用的時(shí)刻也更多。那我們?nèi)绾伪磉_(dá)“不爽”呢?網(wǎng)絡(luò)表情中沒(méi)有這個(gè)圖釋,但是,依然有“通假”的方式可以完成這個(gè)任務(wù),有“悲傷”(嘴角下翹)和“困惑”(嘴彎曲成橫“S”形撅著)兩個(gè)臉孔待選。它們大可代表“不爽”,尤其是那個(gè)橫“S”形,被網(wǎng)友形象地稱之為臉上躺著一條蛔蟲(chóng),當(dāng)然更能表達(dá)“不爽”啦。

誰(shuí)都知道“眨眼”具有暗示和挑逗的意味,但在網(wǎng)絡(luò)表情中,眨眼的力量卻被消解掉了,因?yàn)楫吘共皇侵苯用鎸?duì)面,這個(gè)“媚眼”有時(shí)候傳達(dá)的含義是“得意”,有時(shí)候卻是“尋開(kāi)心”——開(kāi)心和尋開(kāi)心從來(lái)就不是一回事。

在網(wǎng)上,嬉笑怒罵皆與心境沒(méi)有直接的關(guān)聯(lián),有可能你剛剛受到上司的批評(píng),卻能在網(wǎng)上暴笑不止;你剛剛失戀,卻又在網(wǎng)上拋出一顆閃閃發(fā)光的愛(ài)心。你使用著全球化下的通行聊天工具,但表達(dá)的含義卻還是不同文化母體下的蛋。英國(guó)洛丁漢倫特大學(xué)的湯林森博士在其《文化帝國(guó)主義》一書(shū)中借用了法國(guó)哲學(xué)家??碌摹霸捳Z(yǔ)分析”方法和解釋學(xué)的理論,湯林森提出他的基本觀點(diǎn)是:當(dāng)今世界的基本特征是“全球化”,文化的“同質(zhì)化”已成為必然趨勢(shì),“文化帝國(guó)主義”也變成了文化的全球化。而這后現(xiàn)代景觀,是我們當(dāng)代的文化宿命。


上一章目錄下一章

Copyright ? 讀書(shū)網(wǎng) ranfinancial.com 2005-2020, All Rights Reserved.
鄂ICP備15019699號(hào) 鄂公網(wǎng)安備 42010302001612號(hào)