正文

《伺機(jī)下手的賊》(35)

伺機(jī)下手的賊 作者:(美)勞倫斯·布洛克


一切條件都相同時,最好是挑樓層較低的那戶公寓??梢陨倥酪粚訕翘?,而且更重要的是,出去時可以少下一層樓。菲爾德茅斯家的門底下沒有透出燈光。我貼在門上聽了好一會兒,什么聲音都沒聽到,然后我吸了口氣,按下門鈴。

接下來還是什么都沒聽到,只有門鈴的聲音,我耐心等待著,正打算要再按一次門鈴時,沒錯,我聽到了腳步聲,然后是那種絆到東西時會發(fā)出的詛咒聲,或許是因為在黑暗中摸索前進(jìn)所致。腳步聲停了一下,然后又開始。

樓上住的是男的還是女的?我不知道,于是我把先生或小姐講得很模糊。“克里雷嗚嚕哩?”我隔著門喊。

那個腳步聲又停了,沉默了半晌。然后一個男性聲音,因睡意和惱怒而濁重,說:“住樓上?!?/p>

“哎呀,真是對不起?!背鲇谀撤N原因,我裝出英國腔。

“操他媽的白癡,”菲爾德茅斯說,不過聽起來有氣無力。我走向樓梯,聽到他走回去睡覺的腳步聲。

上了樓,我面對著克里雷家的門,把同樣一套過程從頭玩一遍。要先確定門下或鑰匙孔里都沒有燈光透出,然后伸出手指按門鈴。如果克里雷走近的腳步聲響起時,我完全知道下一步該怎么辦。我會說“菲爾德茅斯先生嗎?”而且不必故意講得很模糊,因為我已經(jīng)確認(rèn)菲爾德茅斯是男的。(雖然我知道,可能也會有個菲爾德茅斯太太,但反正我沒碰到。)

然后不管是克里雷先生或女士會告訴我菲爾德茅斯住樓下,接著我會用地道的英國腔道歉告退。然后我會下樓,不是下一層而是下兩層,然后我會離開這幢樓。接下來我要祈禱,我要告訴上帝,我要攔住我看到的第一輛出租車回家。

可是我沒聽到任何腳步聲。

我又按了次門鈴,仍然毫無反應(yīng)。我把耳朵貼在門上,傾聽著那片寂靜。


上一章目錄下一章

Copyright ? 讀書網(wǎng) ranfinancial.com 2005-2020, All Rights Reserved.
鄂ICP備15019699號 鄂公網(wǎng)安備 42010302001612號