“對不起,”貝爾先生說,向埃莉笑了笑,“原諒我。村子這邊的有錢人可能覺得沒什么。他們可以反對我的話??墒悄菞l小溪正從我家院子里流過。我家里有小孩。他從里面吸收太多病菌了。不過不用害怕,我已經(jīng)有了一個計劃。下一次開村委會時,我要讓他們都大吃一驚?!?/p>
他朝正在收盤子的瑪麗安娜擠了擠眼。
當(dāng)他們開始喝咖啡的時候,第一個加入他們餐后活動的客人到了。瑪麗安娜帶他進(jìn)來,當(dāng)大家看到進(jìn)來的是安格斯·佩爾曼的時候,氣氛有了一個短暫的停頓。帕斯科認(rèn)為,這種停頓是在提醒佩爾曼,這里還有他們這兩個陌生人存在。
佩爾曼卻完全沒有對這起命案有所忌諱。
“霍普金斯有消息了嗎?”剛做完介紹,他就毫不遲疑地問了這個問題。
“我想沒有?!睅鞝柵彗瓴遄欤杆俎D(zhuǎn)開話題,“我想問一下索普小姐,你不介意來參觀一下我的瓷器吧?”
“哦,去你的瓷器吧,哈特利。索普小姐可不是三歲小孩,用一袋糖塊就能騙走?!?/p>
庫爾佩珀只好轉(zhuǎn)身走開,將一瓶新的威士忌開了封,倒了大半杯。瑪麗安娜擔(dān)憂地看了他一眼。
“我們知道這事情的時候都驚呆了?!迸鍫柭^續(xù)說,“他們都是好人,是我們的鄰居,這個社區(qū)的成員。”
“但不是每個人都?xì)g迎他們加入。”庫爾佩珀喃喃道,“添一杯酒吧,帕斯科先生?!?/p>
“你什么意思?”佩爾曼吼道。
“比如在鷹童的事,我只是給你提個醒?!睅鞝柵彗昊卮?。
“那只是JP和霍普金斯夫婦的矛盾,”貝爾先生插嘴道,“和旁人可沒關(guān)系。他們不去鷹童也挺好,安妮皇后的酒好多了,還便宜?!?/p>
他親昵地笑笑,看得出,所謂的JP就是他討厭的那個亂倒油污、影響水質(zhì)的人。
“JP是誰?”埃莉問。
“帕爾弗里,鷹童的老板。”瑪麗安娜·庫爾佩珀說。