黑色的膽汁淤積不化,遂生癌癥。
——蓋倫(Galen),公元前130年
因此,我們對癌癥的真相及其本質(zhì)一無所知。在這一點上,我們與古希臘人別無二致。
——弗朗西斯·卡特·伍德(Francis Carter Wood),1914年
它是壞的膽汁,惡的習慣,糟糕的老板,劣質(zhì)的基因。
——麥爾·格里夫斯(Mel Greaves)
《癌癥:進化的遺產(chǎn)》(Cancer, The Evolutionary Legacy),2000年
疾病,從某些角度來講,只有我們感知到了它、命名了它,并對它做出了反應,它才存在。
—— C.E.盧森堡(C.E. Rosenberg)
即使一只古代的怪獸也需要一個名字。為一種疾病命名,就是描述某種受罪的狀況,這是一種先語言后醫(yī)學的行為。病人在成為醫(yī)學檢查的對象之前,首先只是一位講述人,講述自己所經(jīng)歷的痛苦,就好像他是一位剛探訪過疾病王國的行者。為了擺脫某一疾病的困擾,人們必須從講述和理解這個疾病的故事的故事開始。
古代疾病的名字本身就是濃縮的故事。斑疹傷寒是一種兇猛的疾病,伴有不穩(wěn)定發(fā)燒、蒸汗的癥狀。這種疾病的稱謂來自于希臘詞語“tuphon”(眾風之父)?,F(xiàn)代詞語臺風(typhoon)亦來源于此。 “流感”(influenza)來自于拉丁詞語“influentia”,因為在中世紀醫(yī)生們的想象中,流感的循環(huán)爆發(fā)是受到了恒星與行星靠近或遠離地球的影響。肺結(jié)核(tuberculosis)是由拉丁語“tuber”轉(zhuǎn)化而來?!皌uber”指的是膨脹的腺體,像小蔬菜一樣的團塊。淋巴結(jié)核被稱為“scrofula”,來自于拉丁語中表示“小豬崽”的詞語,其病征為一系列腫大的腺體,排列成行,讓人想到一群哺乳的小豬崽。