正文

《萊伯維茨的贊歌》第三章(4)

萊伯維茨的贊歌 作者:(美)小沃爾特·M.米勒


“我想我已經(jīng)收到感召了,神父!剛剛收到時(shí),我還蔑視上面的字跡,這是不是一種罪?”

謝洛奇眨了下眼。字跡?感召?這里面說(shuō)明什么問(wèn)題呢——他琢磨了好一會(huì),回想修士嚴(yán)肅地懺悔,眉頭皺了起來(lái)。

“你是不是和艾爾弗萊德修士彼此交換過(guò)字條了?”他詢(xún)問(wèn)道,心里充滿(mǎn)不祥的預(yù)感。

“哦,絕沒(méi)有,神父!”

“那你所說(shuō)的字跡還能有誰(shuí)的?”

“是受福之人萊伯維茨的?!?/p>

謝洛奇沉思片刻,修道院收藏的古代文件中有沒(méi)有關(guān)于創(chuàng)始人的手稿呢?回憶了一會(huì)兒,他確定了,是的,的確有幾張手稿被保存了下來(lái),小心地被鎖了起來(lái)。

“你說(shuō)的是來(lái)此之前,在修道院里發(fā)生的事嗎?”

“不,神父。就發(fā)生在那里——”他向左前方點(diǎn)頭暗示,“三座石堆后,那棵高高的仙人掌旁。”

“你的意思是,那里有你的感召?”

“是,是的,但——”

“當(dāng)然,”謝洛奇尖刻地說(shuō),“你不會(huì)是想說(shuō),你收到了來(lái)自受福之人萊伯維茨——這位離世六百多年的先人——一張手寫(xiě)的邀請(qǐng)函,請(qǐng)你去莊嚴(yán)宣誓?而你,呃,還逼視他的字跡——原諒我,但這就是我的印象?!?/p>

“哦,差不多就是這么個(gè)意思,神父。”

謝洛奇有點(diǎn)氣急敗壞了。弗朗西斯驚慌失措,趕緊從袖子里掏出一張紙條遞給神父。紙片飽受時(shí)間洗禮,變得脆弱異常,滿(mǎn)是污跡,墨色褪淡。

“一磅熏牛肉?!敝x洛奇神父念道,跳過(guò)一些不認(rèn)識(shí)的字接著讀,“一罐泡菜和六個(gè)硬面包圈帶回家給艾瑪。”他定定地凝視弗朗西斯修士好一會(huì)兒。“這是誰(shuí)寫(xiě)的?”

弗朗西斯告訴了他。


上一章目錄下一章

Copyright ? 讀書(shū)網(wǎng) ranfinancial.com 2005-2020, All Rights Reserved.
鄂ICP備15019699號(hào) 鄂公網(wǎng)安備 42010302001612號(hào)