過了好幾秒種,阿曼達(dá)才意識(shí)到這是他的名字,而不是某種品牌的糖 ?!拔医邪⒙_(dá)?!彼樟宋帐?,“阿曼達(dá)·特拉維斯?!?/p>
“你是回家吧,阿曼達(dá)?”杰羅德·蘇格問。
“不是,我家在佛羅里達(dá)?!?/p>
“真的?我聽到了一點(diǎn)加拿大口音呢。”他說著,輕聲笑了笑。
阿曼達(dá)愣了一下,“不,我是土生土長(zhǎng)的佛羅里達(dá)人。你呢?”
“我是密爾沃基 人,去年搬到阿巴口的。”
阿曼達(dá)開始想象位于棕櫚灘花園和丘比特之間那座新建的小城。它非常繁華,雖然只入住了部分人口,但已經(jīng)擁有了體育場(chǎng)、高爾夫球場(chǎng)和成熟的大學(xué)。她的腦中還出現(xiàn)了一位妻子和三個(gè)蘇格家的孩子?!盀槭裁窗岬桨涂谀??”
在英語中,糖(Sugar)的發(fā)音也是“蘇格”。
美國(guó)的一個(gè)城市。
“我是大學(xué)教授。”他回答,“我獲得了一個(gè)薪水高得讓人無法拒絕的工作?!?/p>
“你是教什么的呢?”
他大笑起來。阿曼達(dá)很喜歡他的笑聲,于是湊過去,把左側(cè)的乳房挨到他的胳膊上。