荷馬在《伊利亞特》與《奧德賽》之諸多篇章中形象生動地再現了希臘傳說中最早一批著名英雄人物的形象。盡管荷馬史詩充其量只能稱為準歷史著作,但其中所描寫的人物,如阿伽門農(Agamemnon)、阿喀琉斯(Achilles)、奧德修斯(Odysseus)、埃阿斯(Ajax)、墨涅拉俄斯(Menelaus)和海倫(Helen)已是形象鮮明,各具個性。他們在特洛伊城下獲取功績的故事一直激勵著之后二十六個多世紀的聽者和讀者,成為后人的寶貴財富。史詩中的故事激發(fā)了無數作家、詩人、戲劇家、藝術家和作曲家的想象力,而史詩中的一些術語,諸如“長途冒險旅程(odyssey)”、“阿喀琉斯之踵(Achilles’heel)”和“特洛伊木馬(Trojan horse)”等也豐富了我們今日之詞匯。
或許我們會很自然地傾向于相信這些英雄男女的古老傳說,但將其置于現代學者的仔細研究中時,史詩中英雄人物的傳說又并非完全屬實?;蛟S阿伽門農、阿喀琉斯以及其他人物曾經確實存在過,但對其生活的真實境況我們卻無從得知,史詩中有關其光輝事跡的描述可能更多屬于民間傳說、神話和傳奇而非事實。盡管荷馬提及公元前13世紀阿卡亞世界的軍事首領和貴族們住在堅固的要塞,穿著熠熠生輝的青銅鎧甲,揮舞著閃閃發(fā)亮的青銅武器,但實際上史詩所反映的是一段很晚的希臘歷史——很可能是公元前10世紀和公元前9世紀,或許還要再晚些。
盡管如此,在古典時代,大多數希臘人依舊認為荷馬史詩是對特洛伊戰(zhàn)爭的準確記載。它們是希臘共同遺產的重要組成部分,其內容不容置疑。例如公元前5世紀的史學家希羅多德和修昔底德就認為沒有理由對荷馬史詩中有關特洛伊戰(zhàn)爭的記述有所懷疑。之后,亞歷山大大帝追溯阿喀琉斯為其祖先,效仿其功績,征戰(zhàn)時還會隨身攜帶《伊利亞特》的手抄本(或者手抄本的一部分)。希臘人用這些故事教育孩子,而且很多孩子還被冠以與神樣英雄相同的名字。此外,史詩還不斷地被梳理為相應版本和說教材料以適應各時代之需求。由此可見,荷馬史詩在古代希臘社會所產生的影響十分巨大,毫不夸張地說,它們所產生的影響絕不亞于《圣經》對猶太—基督教(Judeo-Christian)社會的影響。