正文

《日本之文與日本之美》日本古代文論的傳統(tǒng)與創(chuàng)造(2)

日本之文與日本之美 作者:王向遠(yuǎn)


日本文論起源于“詩論”(古代日本所謂的“詩”就是漢詩),而詩論則是直接從中國(guó)引進(jìn)的。早在公元7世紀(jì)初日本“遣隋使”來中國(guó)前,中國(guó)的一些書籍,包括文論方面的書籍也通過朝鮮半島傳到了日本。隨著遣隋使、遣唐使的陸續(xù)西渡,到了公元8-9世紀(jì),從兩漢到魏晉時(shí)代的大量的詩論著作,已經(jīng)在日本廣泛流傳。當(dāng)時(shí)日本人之所以對(duì)中國(guó)詩論之類的書 籍感興趣,首先是為了學(xué)習(xí)漢語的需要。當(dāng)時(shí)誰漢語學(xué)得好,誰就會(huì)受到尊敬,就會(huì)受到重用,就有了立身立業(yè)的資本。漢語學(xué)得好的標(biāo)志,是會(huì)吟詩作賦;要吟詩作賦,就要掌握詩文寫作的技巧。由于更多的人無法直接來中國(guó)求學(xué),關(guān)于詩文的技法技巧、尤其是對(duì)日本人來說最難掌握的聲韻格律等方面的文章書籍,特別受歡迎。

中國(guó)文論引進(jìn)期集大成的成果,是曾經(jīng)作為遣唐使來中國(guó)留學(xué)兩年的空海大師(公元774-835年)的《文鏡秘府論》一書。《文鏡秘府論》及在此基礎(chǔ)上精編的《文筆眼心抄》,以音韻修辭為中心,將中國(guó)唐代及唐代以前的相關(guān)詩文論著加以分類編輯,或全文收錄,或部分采擷,或片斷拼接??蘸W⒅氐氖菨h詩技法音韻等語言形式方面的論述,而對(duì)文以載道等形而上的議論則不甚措意。這一點(diǎn)既考慮到了當(dāng)時(shí)日本人吟詩作賦在漢語學(xué)習(xí)上的實(shí)際需要,也對(duì)后來的日本文論特別是話題選擇,產(chǎn)生了決定性的影響。后來的日本文論正是承接這樣的價(jià)值取向,十分關(guān)注語言形式、文體樣式與法式技巧,圍繞具體的作品、具體現(xiàn)象展開評(píng)論,而對(duì)文學(xué)本質(zhì)論、功用論等哲學(xué)、社會(huì)學(xué)層面的抽象問題則很少關(guān)心、很少論述。

在引進(jìn)中國(guó)詩論的同時(shí),日本人對(duì)中國(guó)文論也開始了模仿、挪用和學(xué)習(xí)、套用。模仿和挪用最早體現(xiàn)在對(duì)漢詩文的評(píng)論方面。例如奈良時(shí)代的漢詩集《懷風(fēng)藻序》(公元 752年,作者佚名)、平安時(shí)代前期的漢詩集《凌云集序》(公元814年,作者小野岑守)、《經(jīng)國(guó)集序》(公元827年,作者滋野貞主)等,作為日本人的最早一批的評(píng)論文章,都直接用漢文寫成,在思路與觀念上幾乎全部挪用中國(guó)文論,例如“經(jīng)國(guó)之大業(yè)”論、“文質(zhì)彬彬”論、“風(fēng)骨”論之類,可以說是中國(guó)文論的一個(gè)延伸。


上一章目錄下一章

Copyright ? 讀書網(wǎng) ranfinancial.com 2005-2020, All Rights Reserved.
鄂ICP備15019699號(hào) 鄂公網(wǎng)安備 42010302001612號(hào)