“一件一件來(lái)。說(shuō)到安眠藥,我是通過(guò)這個(gè)知道的?!彼蝗荒贸鲆恢恍〖埌搴校撬巹熗ǔS脕?lái)裝藥粉的盒子。
“你在哪兒找到的?”
“在英格爾索普太太房間的臉盆架抽屜里。這就是我的第六點(diǎn)。”
“可是我想,既然兩天前已經(jīng)吃完了,那這個(gè)就不重要了吧?”
“也許不重要,可你沒(méi)注意到這盒子有何特別嗎?”
我對(duì)盒子做了一番嚴(yán)密的檢查。
“沒(méi)有,我說(shuō)不出來(lái)?!?/p>
“看看這標(biāo)簽?!?/p>
我仔細(xì)地念著標(biāo)簽上的字。“‘如需要,睡前服一包。英格爾索普太太?!瘺](méi)有,我沒(méi)看出有何不妥?!?/p>
“沒(méi)有藥劑師的名字,不是嗎?”
“??!”我大喊,“沒(méi)錯(cuò),這很古怪!”
“你什么時(shí)候見過(guò)一個(gè)藥劑師不印上自己的名字,就給病人這么一盒藥?”
“不,我從沒(méi)見過(guò)。”
我激動(dòng)起來(lái),可波洛給我潑了一盆冷水。
“個(gè)中原因其實(shí)很簡(jiǎn)單,別得意了,我的朋友?!?/p>
只聽外面一陣嘎嘎聲,安妮就要過(guò)來(lái)了,因此我沒(méi)來(lái)得及說(shuō)話。
安妮是個(gè)高大的漂亮女孩,明顯很激動(dòng),也許還帶有一種對(duì)悲劇的殘忍的享受。
波洛立刻換成一種公事公辦的輕松口氣,開門見山地說(shuō):
“我找你來(lái),安妮,因?yàn)槲矣X(jué)得你能告訴我一些英格爾索普太太昨晚寫信的事。一共有幾封信?你能告訴我收信人的名字和地址嗎?”
安妮想了想。
“一共有四封信,先生。一封給霍華德小姐,一封給韋爾斯律師,其他兩封,我不記得了,先生--哦,對(duì)了,一封是給塔明斯特的晚會(huì)籌備人羅斯,還有一封,我忘記了。”