正文

《中國哲學(xué)簡史》第十六章 世界政治和世界哲學(xué)(2)

中國哲學(xué)簡史 作者:馮友蘭


秦國的政策是“遠(yuǎn)交近攻”。用這種方法它總是終于破壞了反秦的合縱而獲勝。秦國以其“耕戰(zhàn)”優(yōu)勢,又在六國內(nèi)廣泛運用“第五縱隊”戰(zhàn)術(shù),經(jīng)過一系列的血戰(zhàn),一個一個成功地征服了六國,最后于公元前221年統(tǒng)一了全中國。于是秦王自定尊號為“秦始皇帝”,以此名垂于青史。同時他廢除了封建制度,從而在歷史上第一次創(chuàng)建了中央集權(quán)的中華帝國,號稱“秦朝”。

中國的統(tǒng)一

中國的實際統(tǒng)一雖然是到秦始皇才實現(xiàn),可是這種統(tǒng)一的愿望全國人民早就有了。《孟子》記載: 梁惠王問孟子: “天下惡乎定?”孟子回答說: “定于一。”王又問: “孰能一之?”孟子回答說: “不嗜殺人者能一之?!保ā读夯萃跎稀罚耙弧本褪恰敖y(tǒng)一”。這段對話清楚地表現(xiàn)了時代的愿望。

這里用world(世界)翻譯中文的“天下”,“天下”的字面意義是“普天之下”。有些人將“天下”譯為empire(帝國),因為他們認(rèn)為,古代中國人稱之為“天下”者,只限于中國封建諸國的范圍。這完全屬實。但是我們不可以把一個名詞的內(nèi)涵,與某個時代的人們所了解的這個名詞的外延,混淆起來。就外延說,它限于當(dāng)時的人所掌握的對事實的知識;就內(nèi)涵說,它是個定義的問題。舉例來說,古代漢語的“人”字,當(dāng)時所指的實際是限于中國血統(tǒng)的人,可是并不能因此就在把它譯成現(xiàn)代漢語時譯作“中國人”。古代中國人說“人”意思確實是想說人類,不過當(dāng)時對人類的了解只限于在中國的人。同樣的道理,古代中國人說“天下”,意思是想說“世界”,不過當(dāng)時對世界的了解還沒有超出中國的范圍。

從孔子時代起,一般的中國人,特別是中國政治思想家,就開始考慮世界范圍內(nèi)的政治問題。所以秦朝的統(tǒng)一中國,在當(dāng)時人的心目中,就好像是今天在我們心目中的統(tǒng)一全世界。秦朝統(tǒng)一以后的兩千多年,中國人一直在一個天下一個政府之下生活,只有若干短暫的時期是例外,大家都認(rèn)為這些例外不是正常情況。因此中國人已經(jīng)習(xí)慣于有一個中央集權(quán)的機構(gòu),保持天下太平,即世界和平。但是近幾十年來,中國又被拖進(jìn)一個世界,其國際政治局面,與遙遠(yuǎn)的春秋戰(zhàn)國時代的局面相似。在這個過程中,中國人已經(jīng)被迫改變其思想和行動的習(xí)慣。在中國人的眼里,這一方面又是歷史的重演,造成了現(xiàn)在的深重的苦難(參看本章末的注)。

《大學(xué)》

作為中國哲學(xué)的國際性的例證,我們現(xiàn)在舉出《大學(xué)》的某些觀念?!洞髮W(xué)》和《中庸》一樣,也是《禮記》中的一篇。到了宋朝(960-1279),新儒家把《大學(xué)》、《中庸》和《論語》、《孟子》放在一起,稱為《四書》,作為新儒家哲學(xué)的基本經(jīng)典。


上一章目錄下一章

Copyright ? 讀書網(wǎng) ranfinancial.com 2005-2020, All Rights Reserved.
鄂ICP備15019699號 鄂公網(wǎng)安備 42010302001612號