花舞見話說得這么明白阿瑪都沒反應(yīng),不禁急了,“阿瑪,他說他根本不喜歡我,不過被他父親逼迫,加上你的原因,才裝出喜歡我的樣子,還說要和我湊合著過。他不喜歡我,我也不喜歡他,我干嗎要嫁給他?”
尚書大人聞言,面色沉了沉。聽小舞這話,看來付雅已經(jīng)言明要與她過日子,只是小舞很不滿意付雅說要與她湊合著過。其實(shí),男人都是要面子的,怎么會把話說得太過直白,對一個女人說要與她過日子已經(jīng)說明了他的心。尚書大人以己度人,覺得男人能說出要和女人過日子的話就已經(jīng)很不容易了。他又想,以付雅的為人,不喜歡的人理都不會理,如果他真的不喜歡小舞,不僅不會告訴她,甚至都不會讓她察覺。
《如花春夢》讀書網(wǎng)·在線試讀連載完畢,更多精彩,請參見原書。呼吁您購買正版圖書。