西比爾又打了個寒噤,她把那件外衣裹得更緊了。米克笑著對她說:“別老是一副苦瓜臉。你現(xiàn)在還是在用站街女的思維方式想問題,馬上改改吧,讓自己的品位提升點兒,要不然你對我們就沒什么利用價值了。你現(xiàn)在可是我米克的女人,是上流社會的一員?!?/p>
她慢吞吞地、很不情愿地說:“作為西比爾·杰拉德,我從沒有接近過任何男人。”這當然也是謊話——不要忘了還有埃格蒙特,那個把她逼上了墮落之路的男人。查爾斯·埃格蒙特完全清楚她的身份。不過埃格蒙特已經(jīng)不重要了——他現(xiàn)在生活在另外的世界里:娶了個腦袋長得像夜壺、但家里有權(quán)有勢的女人做老婆,生的一堆孩子也都成了有頭有臉的公子爺,還謀了個國會議員的好位置。
跟埃格蒙特在一起的時候,西比爾并不是在沿街賣笑,至少不完全是,至少在程度上有些區(qū)別……
她看得出來,米克喜歡這個小小的謊言,這讓他覺得有些飄飄然。
米克打開閃亮的雪茄盒,拿出一根,并用打火匣點燃了它。房間里很快溢滿了櫻桃型煙草的香甜味道。
“也就是說,現(xiàn)在跟我交往,會讓你覺得不好意思,對嗎?”他最后說,“也好,我喜歡這樣。我感覺,跟純粹的金錢關(guān)系相比,這樣的你對我更有吸引力?!?/p>
他瞇起眼睛,悠悠地說:“這年頭出來混,頭腦和知識最重要,不是嗎,西比爾?比土地、金錢和世襲地位都要寶貴得多。信息時代,這是潮流?!?/p>
有那么一個瞬間,西比爾覺得自己痛恨米克,痛恨他那輕松自信的態(tài)度。那是一種純粹的反感,強烈而且自然,不過她努力壓制住了自己的情感。仇恨慢慢減弱了,失去了它最初的強烈,隨后變成了羞恥感。她的確痛恨米克,但只是因為他清楚地知道她的過去。米克很清楚,西比爾·杰拉德已經(jīng)墮落到何種地步,他知道西比爾受過教育,氣質(zhì)非凡,像貴族小姐一樣高貴,但那都是過去的事兒了……
在父親名滿天下、而她還是小女孩的時候,西比爾就見過很多米克這樣的人。她知道這個男人曾是怎樣的男孩:他們是衣著破舊、滿腔怒火的童工,滿街都是,一便士可以買兩打。每次父親在聚光燈下演講結(jié)束之后,這些人就簇擁在父親周圍,對他唯命是從。他們會破壞鐵路線,搗毀起重機,甚至襲警,都只要父親一句話。她和父親一直都在逃亡,經(jīng)常在夜幕中輾轉(zhuǎn)于各個城鎮(zhèn)之間,住地下室、閣樓,或者廢棄的建筑,永遠都在躲避那些效忠激進黨的警察的追捕,或者其他政治陰謀家們的暗殺。有時候,父親激情洋溢的演說讓他自己都如癡如醉,這時他會抱緊西比爾,信誓旦旦地對她說,以后她將擁有整個世界;說只要推翻那些蒸汽大王,她就會像貴族小姐那樣生活在寧靜的、田園般的英格蘭;到時候,邪惡的拜倫爵士和他的工業(yè)激進黨們將被徹底打垮……