“我覺得,那樣一定很好。”西比爾說(shuō)。
“我們國(guó)家白人女子不多,你到了那里肯定可以找個(gè)正經(jīng)男人,而不用跟著拉皮條的人度日?!彼瞄_了手絹,往地上吐了一口痰。
“我恨那些拉皮條的,”他不動(dòng)聲色地說(shuō),“就像我恨印第安人一樣,還有墨西哥人,墨西哥印第安人……法屬墨西哥印第安人帶著槍,騎著馬,有三四百人,他們的速射步槍是這個(gè)世界上最接近魔鬼的武器?!?/p>
“可是那些得克薩斯人不都是英雄嗎?”西比爾一面說(shuō),一面努力回想豪斯頓講話里面提到的某個(gè)地名?!拔衣犝f(shuō)過(guò)那個(gè)……阿拉莫之戰(zhàn)?!?/p>
“是戈利亞德,”那個(gè)聲音變成了干澀的低語(yǔ),“當(dāng)時(shí),我就在戈利亞德?!?/p>
“這個(gè)我也聽說(shuō)了,”西比爾連忙說(shuō),“那一定很光榮?!?/p>
那個(gè)得克薩斯人咳了一聲,又吐了一口痰?!案麄兇蛄藘商煺?,連水都沒(méi)得喝,范寧上校最后決定投降。他們把我們作為戰(zhàn)俘接收,也可謂禮節(jié)周到,面子上的事兒都做得挺好。第二天,敵人讓我們列隊(duì)出城,然后就冷血地槍決我們,就讓我們排好隊(duì),一個(gè)接一個(gè)屠殺?!?/p>
西比爾啞口無(wú)言。
“阿拉莫的戰(zhàn)士遭到屠殺,連尸體也被焚毀……梅爾遠(yuǎn)征隊(duì)的俘虜也遭到屠殺。敵人讓他們‘挑豆子’,就是給一個(gè)小陶罐,你如果從里面掏出一顆黑豆,就當(dāng)場(chǎng)殺死你。想想吧,這就是墨西哥人?!?/p>
“墨西哥人。”西比爾失神地說(shuō)。
“卡曼切人更差勁?!?/p>
在夜幕下,突然傳來(lái)尖厲的剎車聲,然后就是遠(yuǎn)處模糊的轟鳴。
黑豆子、戈利亞德……她的腦子已經(jīng)一團(tuán)糟。豆子、大屠殺,還有這個(gè)牛皮色皮膚的男人。他身上散發(fā)著河工一樣的臭氣,汗臭味濃烈得像頭牲口。她曾在尼爾街花兩便士看過(guò)描寫美國(guó)西部曠野的西洋景①[1],到處是噩夢(mèng)一樣的怪石堆。這個(gè)得克薩斯人一看就像是生在那種地方。她這時(shí)候才明白,盡管豪斯頓將軍的講話令人難以置信,可是所有那些名字古怪的地方居然都真實(shí)地存在著,還住著人,都跟眼前這家伙一樣。米克曾說(shuō),豪斯頓以前是個(gè)竊國(guó)大盜,而現(xiàn)在出現(xiàn)了一位復(fù)仇天使。她覺得這一切簡(jiǎn)直可笑至極,她努力抑制住自己,才沒(méi)有笑出聲。
[1]①?gòu)男】赘Q視的透明幕上的畫面。