引言
又和大家見面了。
你現(xiàn)在之所以會讀這本書,極有可能是因為你已經(jīng)讀過《世界上的另一個你》。它講述了我的妻子黛博拉以及一個改變了我們生活的人——丹佛·摩爾——的真實故事。如果你尚未讀過,沒關系,我們會在這本書中進行回顧,以幫你了解整個故事(回顧部分在本書中以細黑體表示)。
自2006年6月《世界上的另一個你》悄悄爬上書店的書架,然后又登上《紐約時報》暢銷書榜單以來,我和丹佛已在全國各地來來往往旅行了幾千英里。我們在上百個地方做過演講,從擠滿和藹老太太的當?shù)刈x書俱樂部到馬里蘭州貝塞斯達的交響音樂廳(我們是作為多蘿·布什·科克和她的母親——美國前第一夫人芭芭拉·布什的客人受邀到貝塞斯達的。芭芭拉·布什大概是丹佛最忠實的粉絲)。在這段時間里,我們看到成千上萬游民的生活得到了改善?——游民庇護所開始興建,為無家游民籌集的善款達到了幾百萬美元,我們還看到普通美國人的生活也發(fā)生了驚人的變化,這是我們之前不曾想象或預見到的。
這就是我們寫這本書的緣由,我們只是想告訴大家一些關于希望和救贖的故事。希望和救贖是上帝不斷賜予很多人——也賜予我們自己的禮物。
2009年春天,我和丹佛一起住在莫奇森莊園,當時這本書尚在寫作中。有一天,我正在廚房跟我們的出版商托馬斯·納爾遜的主管開電話會議,丹佛走了進來。
“嘿,丹佛,”我向他打招呼,并把電話設置為免提,“我們正在討論新書的名字,你有什么意見嗎?”
“新書的名字?”他一邊說,一邊垂下眼瞼,習慣性地瞇起眼睛,“會有什么不同嗎?”
“會有什么不同嗎?[1]”我說,“就是這個了!”
丹佛聳聳肩,搖著頭走開了。
這個名字再合適不過了。自從《世界上的另一個你》出版以來,我們就像老黑膠唱片聲槽上的唱針,一遍遍地重復著一個信息:每個人都可以創(chuàng)造不同。我的妻子黛博拉·霍爾就是最好的證明。