突然,從沃德貝爾身后傳來(lái)了熱烈的掌聲和歡呼聲。原來(lái),一等吸煙室里走進(jìn)了兩位紳士,其中一人看上去比較年輕英俊,但兩位應(yīng)該都年過(guò)四十了。一位是泰坦尼克號(hào)的船東J.布魯斯·伊斯梅伊,另一位相貌英俊的,是泰坦尼克號(hào)的設(shè)計(jì)師托馬斯·安德魯斯。伊斯梅伊留著八字胡,而托馬斯·安德魯斯則沒(méi)有蓄須。只要是在泰坦尼克號(hào)上,這兩個(gè)人不論走到哪里,都會(huì)贏(yíng)得熱烈的掌聲,然后是與眾人熱情握手。他們將英國(guó)的驕傲具象化,是泰坦尼克王國(guó)里的英雄。
兩個(gè)人的周?chē)祟^攢動(dòng),女性高亢的贊美之辭不絕于耳,充滿(mǎn)敬意的問(wèn)候此起彼伏。沃德貝爾最初只是遠(yuǎn)遠(yuǎn)觀(guān)看,后來(lái)開(kāi)始好奇他們談話(huà)的內(nèi)容?;蛟S大多數(shù)只是索然無(wú)味的諂媚之辭,但其中可能不乏一些對(duì)于大英帝國(guó)鼎盛繁榮的幽默諷刺。
接近前面的人墻,只見(jiàn)兩個(gè)人笑容可掬地面對(duì)著周?chē)募澥渴缗?xí)以為常的表情,讓人覺(jué)得他們是來(lái)到倫敦俱樂(lè)部里的美國(guó)電影明星。
“伊斯梅伊先生,請(qǐng)問(wèn)您知道美國(guó)作家摩根·羅伯遜的小說(shuō)《愚行》嗎?”
一個(gè)熟悉的聲音從人群里傳出。
“對(duì)不起,請(qǐng)?jiān)僬f(shuō)一次?!?/p>
伊斯梅伊轉(zhuǎn)向了聲音傳來(lái)的方向。人群逐漸從中間閃開(kāi),以便他們對(duì)話(huà)。只見(jiàn)連鬢胡子的沃爾特·赫瓦德身著西裝,臂彎里抱著一冊(cè)厚書(shū)。
“摩根·羅伯遜的《愚行》,四年前在美國(guó)發(fā)表過(guò)。”
“對(duì)不起,是小說(shuō)嗎?”
“是小說(shuō)?!?/p>
“講了什么故事呢?”
托馬斯·安德魯斯微笑著問(wèn)道。