3,美音中的音變,也就是所謂的濁化現(xiàn)象
這一點,以T,D字母結(jié)尾現(xiàn)象最嚴(yán)重,也是造成嚴(yán)重聽力困難的大難題。但其實很簡單,記得兩個規(guī)則就夠了:
(1)t在末尾,如果是要連讀的話,既下一個單詞以元音開頭,那么絕大部分情況下,t是要濁化成d的
比如說美劇老爸老媽浪漫史中Barney的經(jīng)典臺詞:exhibit A,那個末尾的/t/不讀/t/,讀/d/,所以就變成了/ig’ zibidei/,不信可以去劇中聽聽。 再比如Englishpod中有一集女主對男主說:pick me up at eight?At eight之間有很明顯的連讀,是/?deit/的感覺。
(2)t在中間,一般情況下也是讀成d,準(zhǔn)確來說,是讀成近似于d的音
比如,better其實讀成bedder,butter讀成budder, bitter其實是讀成了bidder
4,H音的省略 這個一定要注意,以H開頭的單詞,很多時候跟前面的單詞連讀會把H音省略點!比如,F(xiàn)or him,讀成forim, tell him讀成tellim,tell her要讀成teller
5,美音中的連讀規(guī)則
其實很簡單,只要是前一個單詞末尾是輔音,后一個單詞開頭是元音,原則上就可以連在一起(當(dāng)然有例外),規(guī)則說的很容易,但是要扭轉(zhuǎn)國人字正腔圓,每個字都要發(fā)清楚的語言習(xí)慣卻很難,只能靠不停的在模仿原因來糾正,限于篇幅,在這里就不舉例了
以上即是我們列出來,一般比較常見和不太容易搞懂的發(fā)音現(xiàn)象,其它比較難的比如說N是個消音器,前面的t都要省略等規(guī)則暫時來說不太需要搞懂,按照上面給出的tips按圖索驥,聽力可以立刻提高一大截
但需要注意的是,這些所謂的現(xiàn)象,都是好事者總結(jié)出來的,美國人自己卻沒有注意過,因為在自然語流中,這些現(xiàn)象都是自然而然發(fā)生的,所以絕對不要死搬規(guī)則,墨守陳規(guī),學(xué)習(xí)英文的自然發(fā)音感覺,最重要的還是一定要相信自己的耳朵,認真去模仿和跟讀,而不是按照字典音標(biāo)和眼睛看到的紙面劇本來中國式發(fā)音——否則節(jié)奏絕對跟不上,天底下并沒有100%適用的規(guī)則。
比如說,Haven’t Met You Yet這首著名歌曲,由加拿大爵士樂天王Michael Bublé演唱,這首歌有兩個版本,一個原唱,還有一個是美國偶像集體合唱版本。但Michael在唱的時候,是按照失去爆破的規(guī)律,唱成了,haven’t /me/ you yet,把met中的t省略了。而美國偶像卻是按照t和you鏈接連讀,唱成了haven’t /met?u/ yet. 你能說誰唱錯了么?都是母語人士啊。
所以,任何規(guī)律,只能參考,最終目的,還是提高中級的聽力,讓大家像聽漢語一樣,接觸英語的時候,輕松自如。
事實上這并不容易,因為東方語言語音系統(tǒng)和英文完全不同,一個德國人學(xué)英文的難度要遠遠小于一個中國人學(xué)英文,如果沒有聽力能力,其它語言能力便很難培養(yǎng)好,所以我們一定要把漢語的語流特征盡量拋棄,把自己當(dāng)做是一個新生兒,好好努力。