“嗯,本格!”
“居然能從初次見面的二年級學生嘴里聽到這個詞!”
“現(xiàn)在還遠不是放棄這個社團的時候啊?!?/p>
我無法理解為什么這兩個人像得到機密情報一般欣喜若狂。
我到底說了什么?他們聽到了什么?對于我的疑問,立領制服男是這樣回答的。
“你在我們面前進行了本格宣言。”
是嗎?進行了此番宣言的我卻感到莫名其妙。
“請問,本格是什么?我喜歡的是格斗小說——”
“知道了,你不用說得那么直白?!贝┝㈩I制服的三年級學長打斷了我的話,“關于這一點,由擔任部長的我來說明。”
自稱部長的這個人(我當時對此人是否果真是部長仍心存懷疑)握著一支筆站了起來,在放置于房間角落的白板上寫下兩個大字——“本格”。這兩個字高中生誰都會寫。
“其實很簡單,不用我多費口舌,本格的‘本’是真實的意思,與此同時,‘本’也有書的意思。”
“哦,當然,‘本’就是‘book’,對吧?沒錯吧?”有關西口音的學長在一旁幫腔。
“對、對啊?!蔽倚÷暠硎菊J同。
不過其實我心里覺得本格的“本”和“book”并無關聯(lián)。可還沒來得及發(fā)問,部長又開了口。
“那么,本格的‘格’是什么呢?你看著這個字,沒有想到什么嗎?這個‘格’字包含了什么意思呢?你應該明白,你喜歡的書是格——”
一瞬間我如醍醐灌頂,眼前的“本格”兩個字仿佛散發(fā)出和剛才截然不同的光芒。
“莫、莫非,本格的‘格’是格斗的‘格’?!”
我真是個大笨蛋。本格的“格”怎么可能是格斗的“格”??!