正文

李清照的紅樓夢(2)

李清照的紅樓夢 作者:馮蜂鳴


我干的這營生,就是為這些姣人與華章,還原出“花粉”來的。此間,我對(duì)紅樓作者及其身世,無甚興趣。錢鐘書說過:“假如你吃了個(gè)雞蛋,覺得不錯(cuò),何必要認(rèn)識(shí)那下蛋的母雞呢?”何況,紅樓作者到底是誰,亦無確定。近年的新論又似春筍遇雨,且有朋友論斷紅樓作者并非一人,亦有我的先祖。我誠惶誠恐之余,只有回敬謝意。我想,只知這小說是清代乾隆年間一中年男子所作,也便夠了。即使他果然不叫“曹雪芹”,我越性以“雪芹”呼之,作為紅樓作者之稱,料也無妨。

欲尋“花粉”,倒應(yīng)留意脂硯齋、畸笏叟那些批書人。他們確為雪芹提供過些許的素材。雪芹的花粉來源,他們也的是知曉。便是個(gè)別的文筆隱意,雪芹亦是告訴了他們。譬如,太虛幻境里的茶叫做“千紅一窟”,批書人當(dāng)即解密說是千紅一“哭”;酒叫“萬艷同杯”,批書人又說是萬艷同“悲”。漢文字的這種玩法,若非作者,他人是斷斷解不得的。

批書人仗著這幾樣優(yōu)勢,也便瀟灑起來,諸如“惟批書人知之”(甲戌),“且深知擬書底里”(庚辰)等語,也就不一而足了。然而,這些人的文學(xué)素養(yǎng),卻與雪芹差距過遠(yuǎn),絲毫不可同日而語。且容舉例:

省親的元妃贊賞小戲子齡官“極好”,遂命再作兩出戲。賈薔命唱《游園》、《驚夢》,“齡官自為此二出原非本角之戲,執(zhí)意不作,定要作《相約》、《相罵》二出。賈薔扭他不過,只得依他作了”。

齡官執(zhí)意唱的是《荊釧記》。劇情是小丫頭云香手指他人,疾聲厲色的污言穢罵。此刻唱與元妃,自是不宜。

雪芹這般寫,既有對(duì)皇族之蔑視,又為塑造齡官卑視權(quán)貴之高風(fēng)。

可那批書人,竟是領(lǐng)會(huì)得倒了個(gè)子。他說:按近之俗語云 “能養(yǎng)千軍,不養(yǎng)一戲”。蓋甚言優(yōu)伶之不可養(yǎng)之意也……與余三十年前目睹身經(jīng)之人,現(xiàn)形于紙上……

庚辰批書人或許向雪芹提供過家養(yǎng)戲子的素材,便是元妃省親的花粉,抑或是批書人經(jīng)過的康熙南巡之接駕。在批書人眼里,雪芹寫齡官拒演,是寫齡官之“可惡”;而作家雪芹所寫,恰是齡官之可敬。于批書人心中,元妃一場戲是“借省親事寫南巡”(甲戌);而作家雪芹,卻分明是借南巡事寫省親。故批書人所指的花粉出處,原本可信,而一經(jīng)說到雪芹釀成的蜜之韻味,他們根本就是懵然不解的。

常人不大明白,真作家是不講政治的。且對(duì)那皇室呵,宮廷啊,至極的膩煩。雪芹尤甚。只舉微例罷:

元妃對(duì)祖母、母親說至自己處境,是“不得見人的去處”。

她這貴妃常見的皇帝,不是人嗎?


上一章目錄下一章

Copyright ? 讀書網(wǎng) ranfinancial.com 2005-2020, All Rights Reserved.
鄂ICP備15019699號(hào) 鄂公網(wǎng)安備 42010302001612號(hào)