正文

不識時(shí)務(wù)的偷窺者

讀書年代:帶上所有的書回巴黎 作者:(法)安妮·弗朗索瓦


不識時(shí)務(wù)的偷窺者

讀書人體格強(qiáng)健,背個(gè)裝著幾本書的包不在話下—包里當(dāng)然還得裝點(diǎn)別的東西—但他們在精神上格外脆弱,有著近乎病態(tài)的敏感。我就是這類外強(qiáng)中干的讀書人。有人窺探我正在讀的書名,我就會火冒三丈,要是這個(gè)冒昧的家伙還敢不識時(shí)務(wù)地以眼神詢問:“你看的是什么書?”就更令人忍無可忍(沒用的書呆子)。要是我正津津有味地讀著《孔雀的主人》(旁人插一句 “啊,您喜歡動物”),或者西蒙娜·德·波伏娃的《致奈爾森·阿爾格的信》(Lettres à Nelson Algren),那倒也罷了??扇绻沂掷镎踔纱湮鱽啞た缔睜柕男伦?,怎么才能讓人相信,我總的來說并不喜歡偵探小說,尤其不喜歡手上正看的這一本?又怎么才能讓人相信,我到了五十歲才開始接觸偵探小說,而且純粹是出于職業(yè)意識才讀的?(當(dāng)然,打那以后,我看過的偵探小說已經(jīng)足以彌補(bǔ)之前在這方面的先天不足。)

不管我看的書是否登得上大雅之堂,只要被別人偷窺到書名,我就很惱火。記得有一次,我的背包沒扣好,馬里奧·普拉茲的《肉體、死亡與魔鬼》探出頭來,正好被雷吉斯撞見,他那吃驚又得意的表情,一想起來就讓我生氣(根據(jù)夾在書里的西里爾的信和銀行回單來推斷,故事發(fā)生在1977年)。其實(shí)我挺喜歡雷吉斯這個(gè)人的,可就是討厭他那眼神:“咦,你怎么讀一本給小學(xué)徒寫的書……”似乎這本書就是我文化品位的代言人。

總之,哪怕手里的書是所謂的“高雅文學(xué)”,讀書人也要做一番解釋,就像把手指伸進(jìn)蜜罐里偷吃蜂蜜被發(fā)現(xiàn)了,于是羞愧難當(dāng)?shù)剞q護(hù)說自己其實(shí)更喜歡安的列斯血腸。

詢問、好奇,偶爾也透著善意,旁人投來的目光形形色色、內(nèi)涵迥異,讀書人對此裝作毫不在乎,實(shí)則深惡痛絕。他們假裝繼續(xù)看書,然而思路已經(jīng)被打斷了,只能在心底默默地抗議。話說回來,各種各樣的眼神盡管討厭,卻終究要好過最可怕的一句:“您看的是什么書?”讓人聽了心驚膽戰(zhàn)。那是一個(gè)前奏,隨之而來的必定是一連串沒完沒了、輕率突兀的盤詰。提問的家伙要么長著蠢笨模樣,好像生下來只讀過地鐵線路圖;要么就擺出一副自命不凡的樣子,居高臨下,仿佛你在他面前不過是乳臭未干的高中生。

我也絕對不能容忍有人從背后偷瞥我的書,這種感覺就像洗澡時(shí)有人闖了進(jìn)來,要和我共用一個(gè)浴缸。這種分享令我倍覺羞辱,無法接受,仿佛有人在我的心里投下一顆石子,書中文字在湖面上一圈圈地蕩漾開去,句子開始搖晃,一切都變得模糊,于是干脆放下了書本。

要是別人亂翻我的書,我會怒不可遏:這是我的私人物品,就連弗朗索瓦也沒這個(gè)權(quán)利,這樣做只會招來我毫不留情的怒斥。

讀到這里,你可能會覺得我是個(gè)脾氣古怪、粗暴無禮、歇斯底里的老處女。沒辦法,我也不想這樣,但我控制不了自己。在我眼里,這些看似親昵的舉動與流氓行徑?jīng)]什么區(qū)別(雖然與性無關(guān),卻涉及個(gè)人隱私)。

其實(shí),這類讓我怒火中燒的僭越行為,我自己也會無意識地去干,而且干得很放肆、很熟練、很虛偽。說到底,是近視讓我占了便宜:若無其事地戴上眼鏡,朝四處張望,然后不動聲色地用眼角的余光向書頁上方掃去—那兒通常印著書名。接著,我會展開各種粗魯蠻橫的揣度分析,進(jìn)行各種站不住腳的推理:“真是個(gè)漂亮姑娘,可是讀《黑暗中的碎麻器》的人應(yīng)該滿臉雀斑才對。”


上一章目錄下一章

Copyright ? 讀書網(wǎng) ranfinancial.com 2005-2020, All Rights Reserved.
鄂ICP備15019699號 鄂公網(wǎng)安備 42010302001612號