中國媒體往往被稱為黨的“喉舌”。無論是電視還是報紙,都不過是黨的代言人,沒有發(fā)揮作為新聞傳媒應該發(fā)揮的作用(監(jiān)督權力的機制)。
不過,對中國媒體的這種觀點越來越成為過去,在我看來,已經(jīng)陳舊了。
最大的原因是中國社會的多樣化與網(wǎng)絡的廣泛快速普及。我切身體會到,在因特網(wǎng)時代,或許中國人要比日本人更具有新聞傳媒的視角。
這里舉一個有代表性的事例——中國版的流行語。中國跟日本一樣每年都有流行語,并在輿論上引起廣泛的討論。
這一現(xiàn)象鮮明地反映了中國國內(nèi)的世間百態(tài),頗有些讓人深思的地方。
而被選為2010年流行語之一的,是下面這句話。
“我爸是李剛!”
讓我為大家解釋一下。整件事的開始是在2010年10月16日,在河北省河北大學校園內(nèi)發(fā)生的一起交通事故。
工作于當?shù)仉娨暸_的嫌疑人李某(22歲)由于飲酒駕車而引發(fā)了重大交通事故,被撞的兩名女大學生,1人死亡,1人負重傷。這起事故是悲慘的,然而如果事情就此打住,或許只會當作一件經(jīng)常會發(fā)生的交通事故進行處理。
但就在這時,嫌疑人在揚長而去之前,對在場被撞倒的女大學生和圍過來的人們放了這么一句話:
“有本事你們告去,我爸是李剛!”
補充說明一下,這個叫“李剛”的人是他的父親。而且李剛是地方上某公安分局的副局長,簡單來說,就是地方警察的小領導或中層干部。作為肇事逃逸犯李某來說,想必是打算用“我爸爸可是警察局領導”來威脅大家吧。