馬拉喀什擁擠的黃昏。
卡爾牽著你的手在暖黃的光線中緩緩穿梭。關(guān)于這座城市,你們還沒有來得及了解。車輛從四面八方涌來,漸漸暗下的天色使道路看起來好像正處于高峰時刻的紐約街道,只是每樣事物看起來更快速、更無禮、更放肆。這一切讓你很興奮。摩托車、旅游巴士、驢子和推車彼此交織,走走停停交融在一起,好像不用在意任何交通規(guī)則。不斷有行人經(jīng)過你們,走向更遠的心臟地帶—不斷擴大規(guī)模的吉馬廣場。你抬起頭看著周圍黃土色的低矮建筑,突然掙脫掉卡爾的手。眼前的景象讓你透不過氣來,你感覺這世間所有的生命都聚集在了這里。你旋轉(zhuǎn)著,像只跳舞的精靈。不遠處的弄蛇人,他的手臂上掛著因為受到催眠而蠕動的蛇頸;身材干癟的說書人說著故事,眾人從四面將他圍繞;賣水果的人在腰帶上系著一只銅杯;蒙面女子同時做著算命、飾品、手繪的買賣……這畫面好像是從電影里搬出來的,場面輝煌奇異,但又絕對凡俗。
你非常開心,想到茜兒,她一定會愛死這個地方。但你又慶幸沒有帶她來這里。
就在不久前,當(dāng)你知道她心情低落時,差一點就邀她同行了。原本你計劃將此次旅程的前幾天留給她,當(dāng)作慶祝她即將到來的生日。而你又必須先問問卡爾,當(dāng)然,你也很清楚他一定會拒絕。
卡爾說過:“茜兒很怪?!彼麑⒛闼械呐笥讯假x予了這樣的評價,但他認為茜兒是其中最怪的。
這點你無力反駁。茜兒的確有點怪異,她會單純?yōu)榱思纛^發(fā)而獨自搭火車去巴黎;她的恥骨線下紋了一朵梔子花;她不會煮雞蛋;從不看電視;每周一到周五都親自訂購花朵,并請人把她最喜愛的花送到家里:冰山玫瑰、十一月百合花和精美的梔子花。
你一直沒有提到,茜兒,已經(jīng)結(jié)婚了。
那個男人名叫湯姆士,比她大了二十四歲。茜兒很少跟他親熱,她有些生理上的問題。
剛知道這件事的時候,你問:“什么問題?”
然后她說了一個你無法理解的專業(yè)用詞,緊接著又說:“聽起來好像是只有在阿姆斯特丹才會得的病,意思就是我不能正常地和別人發(fā)生關(guān)系,那會使我下體的肌肉不斷抽筋,那是會讓人發(fā)瘋的疼痛?!?/p>
你用力抱住她,表情扭曲開始哭泣。茜兒笑著安慰你:“唉,沒關(guān)系,真的沒關(guān)系,想想這問題還挺好笑的。”
“天啊,茜兒,我親愛的茜兒?!?/p>