搓洗干凈身體后,我用手指梳理頭發(fā),真希望此刻能有根頭繩扎個馬尾也好。接著,我又把脫下來的臟衣服在水里洗了洗。身上總算干凈了些,我重新穿上文胸和內(nèi)褲,套上TJ 的T 恤衫,它的長度剛好蓋住了一半大腿,我就懶得再穿牛仔褲了。
“我知道我沒穿褲子,”回到棚屋后我跟TJ 解釋道,“但我真的很熱,而且牛仔褲還沒干?!?/p>
“這沒什么大不了的,安娜?!?/p>
“要是有捕魚的工具就好了,礁湖里有好多魚呢?!币幌氲矫牢兜聂~肉,我就開始流口水,肚子也適時地唱起了空城計。
“可以試試叉魚。一會兒等我洗完,咱們?nèi)フ覂筛L棍子,順便拾掇點柴火,棚屋里的存貨不多了。”
五分鐘后,TJ 回來了,頭發(fā)濕答答的,換了身干凈衣服,懷里抱著一個鼓鼓囊囊的大家伙。
“瞧瞧我在水里發(fā)現(xiàn)了什么?!?/p>
“什么?”
他把那東西放到地上,轉(zhuǎn)過來,我才看清上面的字。
“是飛機上的救生筏,”我跪下身,“記得當時找救生衣的時候我見過它?!?/p>
我們打開圓筒,把救生筏拉了出來。我撕開里面連著的防水袋,掏出列著內(nèi)有物品的說明書,大聲念道:“救生筏頂篷,內(nèi)置配件箱,帶兩扇卷門,頂蓋板自帶雨水收集器。定制包內(nèi)有無線電導航儀和緊急定位器?!?/p>
希望驟然飆升,“TJ,配件箱在哪兒?”
TJ 往桶里看了一眼,又掏出一個防水袋來。撕塑料包裝時,我的手一直在顫抖,沒等整個撕開,我就迫不及待地把里面的東西全部倒在地上。我們緊張地翻找著,檢查各個物件時,兩個人的手還不時地碰到了一塊兒。
可是,不管怎么找,也還是沒有找到可以拿來求救的工具。
沒有緊急定位器,也沒有無線電導航儀,更別提衛(wèi)星電話或信號發(fā)射器了。