但德里克的皮膚摸上去還有些溫?zé)?,布萊恩跪在他身邊,看見(jiàn)他還有呼吸。非常微弱的呼吸,胸部微微起伏著,不仔細(xì)看根本看不出來(lái)。但他還有呼吸,他還在喘氣,也就是說(shuō),他沒(méi)死!布萊恩如釋重負(fù)地靠在他身上。
“德里克?”
他沒(méi)有聽(tīng)到德里克的回答,也沒(méi)有跡象表明德里克聽(tīng)到了他的呼喊。
“德里克,能聽(tīng)見(jiàn)我說(shuō)話嗎?”
沒(méi)有一絲回應(yīng),他還是一動(dòng)不動(dòng)。
他怎么了?布萊恩想。他陷入昏迷了。他受到電擊,昏了過(guò)去。假如我耐心等待,讓他舒舒服服地躺著,他就會(huì)醒過(guò)來(lái)的。
就是這樣。只是昏過(guò)去而已嘛。
德里克的頭以一種非常別扭的角度扭著。布萊恩幫他翻了個(gè)身,卷起他的上衣當(dāng)枕頭,把他的頭放平。唔,德里克的脖子軟軟的。就在這時(shí),布萊恩看見(jiàn)了公文包和無(wú)線電。
無(wú)線電。
它就在那兒,就在公文包上?!耙院笥錾下闊覀兙涂梢允褂脽o(wú)線電……”是的,麻煩,他們現(xiàn)在就碰上大麻煩了。
布萊恩抓起無(wú)線電,打開(kāi)開(kāi)關(guān)。
“卡蒂一號(hào),我是卡蒂二號(hào),完畢?!?/p>
這是他媽媽的名字。沒(méi)什么特別的意義,只是布萊恩想通過(guò)這種方式讓媽媽加入到他們的行動(dòng)計(jì)劃中來(lái)。
之前德里克給他示范過(guò)應(yīng)該如何使用無(wú)線電,以及遇到緊急情況時(shí)的正確操作程序。
就像現(xiàn)在這樣的緊急情況。
“卡蒂一號(hào),我是卡蒂二號(hào),完畢。”