正文

宣化店“告密”(4)

我是一個中國的美國人:李敦白口述歷史 作者:李敦白 述


結(jié)果,第一次談判就不歡而散。何柱堅上校不會講中文,他也未帶翻譯到宣化店,而國共雙方各有翻譯,所以,在正式談判前,先為翻譯的事情吵起來了。王震的翻譯就是駱叔平,陳謙的翻譯是一個油腔滑調(diào)的小軍官。陳謙不接受駱叔平,說他不是翻譯,是共產(chǎn)黨的特務(wù),王震也不接受那個小官兒,說他是國民黨的特務(wù),雙方吵吵嚷嚷。何柱堅上校只好說,好了好了,我們不能為翻譯的事情吵上一整天,碰巧我們有個中立者在這里,他是聯(lián)合國的職員,是個美國人,會講中文,就讓他做我們?nèi)降姆g好了。我就這樣作為大家接受的翻譯坐到了談判桌邊,在三位代表和兩位被罷職的翻譯的注視下開始戰(zhàn)戰(zhàn)兢兢地為他們翻譯,但我的任務(wù)并沒有持續(xù)多久,便跟另外兩個翻譯一樣“失業(yè)”了。何柱堅上校先發(fā)言,說和談小組接到了許多違反停戰(zhàn)協(xié)定的投訴,他的任務(wù)是保證周圍地區(qū)的安定,所以將對這些投訴展開逐項調(diào)查,分清責(zé)任,做出處理。陳謙上校接著發(fā)言,表示政府對破壞和平的行為保持極度的克制和耐心,而新四軍不斷進(jìn)攻。他講得很具體,列舉新四軍某個部隊在什么時候攻擊了什么地方,占領(lǐng)了什么山頭。他還沒講完,王震就猛拍桌子,說再也不能忍受國民黨代表的無恥“讕言”。我聽不懂這個詞,尷尬地問王震這是什么意思,他說你就翻譯成“胡說”好了。說完這句話,他把桌子一掀就走了。

會后,跟陳謙來的一個姓毛的參謀對我說,國民黨和共產(chǎn)黨都有頭腦發(fā)熱的人,共產(chǎn)黨像王震,國民黨像陳誠,這樣的人都不適合談判。這個毛參謀給我留下了比較好的印象,頭腦冷靜,處事公平,方法靈活。后來有一次我開車帶宣化店醫(yī)院的女大夫栗秀真,新四軍駐漢口的代表莊果以及毛參謀到漢口,回來經(jīng)過國民黨封鎖線的時候,哨兵想把栗、莊兩人扣下,不讓回宣化店。毛參謀下車向指揮官敬禮,客客氣氣地說服他放這些人回去。

后來中共方面的談判代表換成任士舜中校,調(diào)停工作得以繼續(xù)。任年紀(jì)不大,頭腦冷靜,善于談判。

不久劉家河口發(fā)生槍戰(zhàn),調(diào)停小組就到了現(xiàn)場。關(guān)于這次調(diào)停的情況,我是聽駱叔平回來講的。多年以后,張體學(xué)本人也向我提到過這件事。駱很激動,詳細(xì)描述了談判的戲劇性場面。參加談判的除國、共、美三方代表外,還有沖突雙方的代表,新四軍方面是鄂東獨立二旅政委張體學(xué),國民黨方面是一個團(tuán)長。談判開始后,一言不合,張體學(xué)(在先)和那個團(tuán)長(回敬)都拿起桌上的茶壺砸對方,但都沒有砸到,隨后拂袖而去,把三位調(diào)停人員晾在那兒。后來我跟張體學(xué)成了好朋友,他告訴我,他和對方都愿意談,但不愿美國人在場,認(rèn)為中國人的事應(yīng)該自己解決,所以事先設(shè)了這個計。他們砸完茶壺,出去單獨談。

張體學(xué)還說,他跟對方講,你是川軍的,不是蔣介石的嫡系,你在這兒賣命,如果輸了,就被我們消滅,如果贏了,蔣介石會升你的職,把你調(diào)到東北,那里我們的力量強,你只好當(dāng)俘虜,不如我們誰也別犯誰。后來張體學(xué)在完成中原大部隊突圍的掩護(hù)任務(wù)之后率部撤離,跟對方約好,他在前面跑,對方在后面追,晚上宿營時相隔一個山頭,就這樣跑了一個多月,后來張體學(xué)被自己的一個參謀出賣,他的隊伍被打散,損失慘重。張體學(xué)帶領(lǐng)殘部突出重圍,堅持在大別山區(qū)打游擊戰(zhàn)。幾個月后,張化裝成商人,一路艱辛跋涉,于臘月初十秘密到達(dá)南京中共辦事處,經(jīng)董必武周密安排,從上海到北平,轉(zhuǎn)赴延安。

我多次要求留在宣化店幫助談判工作,跟部隊一起突圍,但始終未被接受,只好回到上海。我是5月底離開宣化店的,離開前,已經(jīng)明顯感到李師長他們在做撤離的準(zhǔn)備。


上一章目錄下一章

Copyright ? 讀書網(wǎng) ranfinancial.com 2005-2020, All Rights Reserved.
鄂ICP備15019699號 鄂公網(wǎng)安備 42010302001612號