正文

只要你活得用力,生存本身便足以打動人(2)

所有遺憾都是成全 作者:荼蘼


在生活里,有很多這樣的孩子,他們因為不夠優(yōu)秀而被父母忽略,漸漸變得平凡,像一朵開在深谷里的花,只剩下孤芳自賞,或者自暴自棄。

ALS的到來,讓拓人逼迫自己在最短的時間內(nèi)去解決這些隱藏的問題,而接下來拓人所做的便是爭取他生存的時間。

他向父母坦白自己的病情和不滿,學會了去做自己喜歡做的事情,追求自己想要追求的女孩……

當然,他也時時刻刻都在恐懼,病魔將自由一點一點從他身上剝奪。沒人希望離開這個世界,拓人也好,我們也好,都希望存活在這個世界上,因為活著才有希望。

當拓人連自主呼吸都不能繼續(xù)的時候,他開始害怕,對未來的每一天都十分恐懼。在最后一集中,拓人到大學里去演講,他坦誠地說出自己的心路:“我害怕死亡,也害怕生存,無論決心去死還是繼續(xù)生存,都不是一件簡單的事。雖然我身邊的人都說,只要活下去就好了,但是我能否只為了家人和重要的人就活下去呢?能否在失去表達能力的情況下繼續(xù)生存下去呢?關于這些,我一無所知。但是只有一點,我很清楚,那就是不管變成什么樣子,我都是被愛與溫暖包圍著的。家人、朋友、前輩、主治醫(yī)生,醫(yī)院中的工作人員,照顧我的幾位以及一直陪在我身邊的女朋友。我能否只為愛與溫暖繼續(xù)生存下去呢,能否因此而感受到自己活著的意義呢?現(xiàn)在不要說做事情,連活著都變得十分艱難:排泄,洗澡,吃飯,吸痰液。即便變成了這樣,我還是要繼續(xù)生存下去嗎?我一直都在思考這個問題,可是只要我活著,周圍的人就能感受到活著的價值,只要我活著,就能不斷向社會探求活著的意義。那么,在我只是活著的狀態(tài)下,我要怎么做才能維持自我呢?到那時,能支撐我的,不就是我曾活過的時間,我曾存在過的時間嗎?”

這令我想起艾佛烈德·德索薩 (Alfred D\'Souza) 的那首詩:

Dance as though no one is watching you.

Love as though you have never been hurt before.

Sing as though no one can hear you.

Work as though you don\'t need the money.

Live as though today is your last day.

翻譯成中文意思是:

去愛吧,就像不曾受過傷一樣;

跳舞吧,像沒有人會欣賞一樣;

唱歌吧,像沒有人會聆聽一樣;

干活吧,像是不需要金錢一樣;

生活吧,就像今天是末日一樣。

每個人都有自己與世界和平共處的方式,我們在這個世界上活著,也許看起來是很有意義的,也許是蒼白無力的;也許過得十分安穩(wěn),也許看起來盡是折騰;也許走到哪兒都有人認識,也許走到哪兒誰也不認識……我們貼著專屬于自己的標簽,努力地給自己貼上更多的標簽。我們既然已經(jīng)來到了世上,便沒有打算活著回去,你要怎么活只有你自己知道,傾聽自己內(nèi)心的聲音,讓每一次呼吸都變得有意義。

只要你活得用力,生存本身便足以打動人。


上一章目錄下一章

Copyright ? 讀書網(wǎng) ranfinancial.com 2005-2020, All Rights Reserved.
鄂ICP備15019699號 鄂公網(wǎng)安備 42010302001612號