我用英語說:“女士們,先生們,請歡迎美利堅合眾國第43任總統(tǒng)喬治W.布什?!闭坡曧懫穑瑤缀跏峭瑫r,他也精神抖擻地走上臺來。
輕舟已過萬重山。無論在生活中還是媒體上,真是第一次見到他如此放松,肢體語言豐富到了極致,配合語氣前后左右地晃動身體,不停打著各種手勢,膝關(guān)節(jié)頻繁的抖動更是讓我這個膝韌帶受過傷的人羨慕不已。
別人都問我不當(dāng)總統(tǒng)生活怎么樣,嗯,生活的確變得有點兒不一樣(It’s a little different)。
當(dāng)我卸任之后,回到德克薩斯的家中,往沙發(fā)上一坐,對自己說:“終于自由了!”(Free at last)
但是勞拉卻告訴我:“你現(xiàn)在自由得可以去洗盤子了。”
“拜托!”我提醒她,“你在跟前美利堅合眾國總統(tǒng)說話,請注意態(tài)度?!?/p>
“很好,”她隨即說道,“你可以把洗盤子作為當(dāng)前的首要內(nèi)政(Domestic agenda)?!?/p>
Domestic是個雙關(guān)語,在政治上指國內(nèi)事務(wù)、內(nèi)政,另一方面也可指“家庭事務(wù)”。比如家庭暴力就叫Domestic Violence。臺下爆發(fā)出一陣大笑。
緊接著,他聊起了他家的狗,這是最受歡迎的話題之一。美國人愛狗,美國總統(tǒng)家里必須有狗,沒有狗的人生是不完整的人生,不符合美國家庭生活觀念。布什家的大狗生小狗也是國家級的新聞,這就是他們的文化。
布什說,為了當(dāng)總統(tǒng),已經(jīng)多年沒遛過狗,對愛犬心存愧疚。卸任后回到老家,每天牽著愛犬Barney一起在農(nóng)場上散步,看它撒歡瘋跑,自己則拿著塑料袋跟在后面撿它留下的不雅物(Take a lot of shit)?!斑@對我來說有諷刺意味,因為撿起來的正是我躲了8年的東西。”(美式英語很粗,對總統(tǒng)的非議和責(zé)難被稱作Shit。)
用他自己的話講,此次博鰲之行是他卸任后首次出訪海外。其實此前他曾在加拿大做過演講,但對美國人而言,加拿大是“海內(nèi)”而不是Overseas。
“這是我卸任后第一次出訪海外,到中國來,我?guī)砹税职謰寢尩膯柡颉!?/p>
請注意,他說的不是父親母親,而是爸爸媽媽(Dad&Mum)。