凡 例 一、本書(shū)系據(jù)許寶蘅先生日記原稿排印,除極個(gè)別處,均未作任 何刪節(jié)。 二、日記原稿或一年一冊(cè),或半年一冊(cè),現(xiàn)一律按照時(shí)間先后順 序,以年為單位編排,前后銜接,以便閱讀。 三、日記原稿系用繁體字書(shū)寫(xiě),今改排簡(jiǎn)體。原稿中的異體字, 改排通用字體。 四、日記原稿無(wú)標(biāo)點(diǎn),整理時(shí)對(duì)全稿作了新式標(biāo)點(diǎn)。原稿中空格 處,以口表示。書(shū)名全稱(chēng)、簡(jiǎn)稱(chēng),均標(biāo)以書(shū)名號(hào)。碑帖、書(shū)畫(huà)、 詩(shī)文、戲劇等名稱(chēng),亦標(biāo)以書(shū)名號(hào)。 五、日記原稿明顯錯(cuò)字,均予訂正,用 [ ]將正字排于錯(cuò)字之 后;殘缺或模糊難辨之處,且難以辨別者以口表示;字跡可 辨,但有疑問(wèn)者,字后加[?]表示。 六、日記原稿因舊式禮儀表示敬稱(chēng)之抬頭、空格,現(xiàn)一律連排;原 雙行小字夾注,改用小號(hào)字體單行排印。原稿行間所加補(bǔ)充 文字,視其內(nèi)容,補(bǔ)加于適宜之處。 七、日記原稿中的人名、字號(hào),有時(shí)用字不一,多同音互作,現(xiàn)仍 保持原樣,未作統(tǒng)一。 八、日記原稿 自清光緒十八年 (壬辰,1 892 年 )至宣統(tǒng)三年 (辛 亥,1 9 1 1 年),均用陰歷紀(jì)年,個(gè)別時(shí)期間用干支紀(jì)日。今一 仍其舊,但以阿拉伯?dāng)?shù)字括注公元年、月、日。原稿民國(guó)元年 以后,陰陽(yáng)歷并用。其中民國(guó)元年 (1 9 1 2 年 )至民國(guó)八年2 許寶蘅 日記 (1 9 1 9 年),時(shí)而陰歷在前附以陽(yáng)歷,時(shí)而陽(yáng)歷在前附以陰 歷,前后不盡一致,且月日均以漢字?jǐn)?shù)字書(shū)寫(xiě)。此次整理做 了這樣的處理 :民國(guó)元年 (1 9 1 2 年 )至民國(guó)三十七年 (1 948 年 )部分一律將 陰歷前置 ,隨后 以阿拉伯?dāng)?shù)字括注公元紀(jì) 年;1 949 年至 1 960 年則尊重原稿,公元紀(jì)年在前,改以阿拉 伯?dāng)?shù)字表示,其后所附陰歷,仍以漢字?jǐn)?shù)字表示。 九、對(duì)于日記中所涉及的人與事,一般未加注釋說(shuō)明。為方便讀 者閱讀,后附《 日記中部分人名字號(hào)對(duì)照表》,其中少量人物 附有簡(jiǎn)短介紹。